Смайли (Донер) - страница 41

Это немного упокоило Смайли.

— Если у неё, конечно, нет проблем со здоровьем. Этот фактор я не учитывал.

Смайли захотелось ударить доктора.

— Уйди.

— Смайли, я серьёзно думаю, что мне надо провести несколько анализов твоей крови.

— Уйди, пока я тебе не врезал. Я собираюсь это сделать.

Доктор Харрис поспешно удалился. Вернулся Фьюри.

— Кто звонил? Они нашли Венни?

Фьюри замялся.

— Кто-то откликнулся по поводу примет, разосланных полицией. Свидетель сказал, что видел, как женщина, подходящая под описание, села в грузовик с другой женщиной. Кажется, она была в порядке, но свидетелю запомнилось, что на ней была юбка, порванная в районе подола, и отсутствовала обувь. Он подумал, что она, возможно, бездомная.

— Они отследили этот грузовик?

— Свидетель не запомнил ни номера, ни направления. Они получили информацию по водительским правам, двое полицейских стоят возле её дома. Когда стучали, им никто не ответил. Они наблюдают, на тот случай, если она вернётся домой. Мы найдём её, Смайли. То, что она с какой-то женщиной — хорошие новости. Её подобрал не мужчина.

— Хорошо. — Смайли глубоко вдохнул. — Мне нужно как-то выплеснуть гнев. Ничего не болит, но я в бешенстве.

— Пошли в тренажёрку. Уверен, найдётся кто-нибудь тебе для спарринга.

Он кивнул.

— Давай.

— Ты, может, душ примешь сначала.

Венни. Её запах оставался на нём. Смайли колебался, не желая терять то, что их связывало. Это было нерационально, он сознавал.

— Ладно.

Фьюри изучал его, наверняка беспокоился.

— Я буду в порядке.

Его друг кивнул.

— Я знаю.

Глава 5

Венни знала, что Бет будет подпирать дверь ванной в их общей квартире, потому что она волновалась. Они были лучшими подругами с первого класса. 

— Я в порядке.

— Не похоже. Я до сих пор не могу поверить в то, что ты мне рассказала в машине.

Венни посмотрела на Бет. 

— Я бы очень хотела, чтобы это было ложью, но увы. 

Она начала раздеваться, стягивая юбку вниз. Обручальное кольцо выпало из кармана и покатилось по кафелю. Венни смотрела на него, оно напоминало ей о ее новой жизни.

— Я почти могу прочитать твои мысли. Ты выглядишь очень грустной, Венни. Это не твоя вина. Тебя накачали наркотой, — Бет сделала паузу. — Тебе не нужно что-либо рассказывать Карлу. Конечно, он не сильно нравился мне, но я знаю, как много он значил для тебя. Мы можем сказать, что у тебя случился тяжелый случай пищевого отравления, и я примчалась в отель, чтобы забрать тебя.

Она покачала головой. 

— Нет. Все кончено. Во-первых, он лгал мне о том, почему мы направляемся в отель, и еще он стал полным придурком. Ты была права на его счет.