Жестокие Игры (Гринберга) - страница 58

- Не такой, как мы, – напомнила ей.

- Да какая разница! Там стоит простой замок, который я открыла в два счета, – она пошевелила тонкими, кажущимися чуть ли не прозрачными в свете магического светлячка пальцами. – Остались навыки с прежних времен. Достала отмычку и…

- Ты взяла с собой на бал отмычку?

Подруга потупила взгляд.

- Хотела узнать, что будет на проверочной работе, – призналась Тирри. – Она мне по ночам снится. Вернее, уже неделю спать не дает! Поэтому и не удержалась… Поэтому и украла. Вернее, взяла, чтобы прочитать, а затем положить на место.

Боги! Иногда она казалась мне очень умной, сейчас же хотелось настучать ей по голове и другим местам за глупость.

- Завтра вечером верну, – пообещала Тирри. – Клянусь Великой Матерью!

- Но ведь мы же договорились… Я ведь обещала, что подготовлю тебя!

Глас вопиющего в пустыне, до которого нет дела проходящему мимо каравану. Подруга спрыгнула с кровати, подошла ко мне, прижимая к груди книгу.

- Сайари, знаешь, даже хорошо, что я ее… гм… позаимствовала. Ты должна это увидеть!

- Убери, – приказала подруге. – Я и не подумаю заглядывать в чужой дневник! Но вот что я тебе скажу: до завтра еще долго, поэтому верни книгу сегодня же!

- Сегодня не получится, – сказала мне Тирри. – Первый раз удалось, второй раз рисковать будет величайшей глупостью. Охрана вполне могла протрезветь.

- Тогда ты должна пойти и покаяться. Рассказать обо всем лорду Шаррезу! Он поймет…

Вообще-то, у ректора с понимаем большие сложности.

- Говорю же, завтра отнесу! Положу в шкаф, где и взяла. Но послушай, дело не в этом… Я не понимаю доброй половины того, что он пишет. Ты ведь хорошо знаешь язык ар-лордов?

Помню, король Кемира учил своему наречию королеву Лайниззу. Ну и меня заодно.

- Намного лучше, чем мы, прошедшие базовый курс, – продолжала Тирри, наступая на меня с книгой. – Почитай! – сунула мне раскрытый дневник.

- Убери! – приказала ей. – А то отниму и сама отнесу лорду Шаррезу!

- Взгляни. Ну, пожалуйста! Ради меня…

- Нет!

- Хорошо… Ну раз так, то… Imriete – это «уничтожать»?

- Уничтожит, – поправила ее.

- Agdenar – это «смерть»?

- Смертельный. Это прилагательное, Тирри! Да и вообще… Прекрати сейчас же! Здесь не вечер вопросов и ответов!

- В том-то и дело… Дело в том, что этот дневник – одни сплошные вопросы. О контрольной ни слова, здесь что-то другое… Последние три страницы исписаны формулами и комментариями к ним, и эти комментарии меня пугают. Сплошное – «смертельная опасность» и «уничтожит». Может, я неправильно перевела?!

Не удержавшись, я все же опустила взгляд в распахнутую книгу. Тирри угодливо зажгла еще один светлячок. Сложный язык… Буквы, совершенно не похожие на письменность Кемира, складывались в отдельные слова, из которых выходили предложения, так тревожащие Тирри.