Дон Хуан (Руджа) - страница 62

— Бандиты?

— Они самые. Ирландская шайка, если уж быть точным, одна из самых свирепых. Главарь там некий Брайсон О'Куилинн, если слыхали о таком.

— Не слыхал.

— Очень удивительно слышать такое, сэр, правда. Бандит, мародер и душегуб, из самых худших. Для такого человека убить — что муху прихлопнуть.

— Экий мерзавец.

— Именно, босс. Именно. Так или иначе, здешний шериф, Джо Гарнега, поступил правильно. Конечно, с точки зрения жителей города. Он закрыл ворота, рассудив, что бандиты в первую очередь распотрошат столпившихся у них торговцев, а затем, возможно, либо покинут эти места, либо будут ослаблены сопротивлением и станут легкой добычей.

— Глупости. Получи они хорошую прибыль от резни — и ближайшее время их отсюда палкой не выгонишь, пока торговый люд не уяснит, что приезжать сюда опасно. После чего город потеряет свой единственный постоянный источник дохода. Шериф не слишком умен.

— Приятно видеть понимающего человека, — Бат коротко взглянул на меня. — Так или иначе, ситуация складывается скверная. Нам отчаянно нужно внутрь, чтобы получить свои деньги, но для этого нужно, чтобы банда О «Куилинна перестала тревожить эти места. А сделать этого мы не можем… верно?

Я уловил в его голосе намек.

— Хочешь сказать, что мне следует вырезать эту шайку, Батхорн? И это решило бы все проблемы для шерифа, городских жителей, торговцев — да и нас с тобой? Не спутал ли ты меня с доброхотом-благодетелем, каким-то Робин Гудом наших дней? Подумать только. Спасти всех! Ха!

— Я ничего подобного не говорил, босс, — спокойно, но решительно сказал Бат. — Но вы только что и правда предложили очень разумное решение проблемы. Блестящая идея, сэр.

— Чертов дьявол!

— Не богохульствуйте, босс. И не скромничайте, идея в самом деле прекрасная.

— Замолкни, Батхорн. Ситуация мне ясна, что с ней можно делать, я подумаю. Но ведь я, кажется, говорил тебе начинать с хороших новостей?

— Это и была хорошая новость, мистер Хуан, — Бат вздохнул. — Но есть и плохая. В сторону Роуэн-Хилла движется целая команда охотников за головами.

— Откуда это известно?

— Торговцы обмениваются голубями с записками, кому-то прислали предупреждение, что вскоре здесь может быть жарко. Некоторые уже сворачиваются, если бы не туман, уехали бы еще затемно.

— Выходит, эти самые охотники как раз и смогут разобраться с твоей ирландской шайкой?

— Не думаю, босс. Охотники за наградой работают по контракту. Они не станут отвлекаться на посторонние проблемы, разве что им заплатят за их решение. Я думаю, их наняли парни из форта, который мы ограбили, или еще того хуже…