Французский завтрак (Асмолов) - страница 37

Лиза перевела. Официант отправился в другой конец зала с ответом и скоро вернулся со стулом в руках. За ним появился и таинственный поклонник — средних лет, с приятным холеным лицом, он напоминал профессора из университета или писателя. Живые карие глаза, скользнув по Ивану, с восторгом изучали его спутницу. Мужчины обменялись рукопожатиями и назвали свои имена. Виторио галантно поцеловал руку Лизы и почти не сводил с неё глаз. Раскланявшись и, очевидно, сказав несколько комплиментов девушке, он быстро сел подле Лизы.

— Господин Виторио из Палермо. Он приносит свои извинения, если побеспокоил нас, но ему очень понравилась наша песня, — смущённо перевела Лиза.

— Скажи ему, что нам приятна столь высокая оценка, тем более что Италия всегда славилась лучшими голосами. Предлагаю тост за наше знакомство, — невозмутимо отреагировал Иван.

Пока официант наполнял бокалы, мужчины обменялись взглядами и натянуто улыбнулись.

— Жаль, что он не говорит по-английски. Теперь одна надежда на тебя, — Иван задорно подмигнул девушке.

— Переведи ему, что у тебя сегодня было предчувствие встречи, и ты даже хотела надеть вечернее платье. А я, к сожалению, тебя отговорил.

— Предчувствия, положим, не было, а вот руку мне в такой легкомысленной футболке ещё никто не целовал, — обиженно взглянула на него Лиза.

Она намекала на то, что не зря её женская интуиция подсказывала о платье.

— Это поправимо, — не сдавался Иван. — Ты переведи, как есть, порадуй нашего гостя.

— Кстати, зря иронизируешь, — победно взглянула на него Лиза, обменявшись с Виторио несколькими фразами. — Он говорит, что если у нас ещё нет планов на сегодняшний вечер, то он ждет нас на яхте «Афродита» в вечерних костюмах.

— Ну, это тебе решать, — чуть помолчав, в задумчивости ответил парень.

— Я готов тебя сопровождать. Только вот скажи ему, что смокинга у меня нет.

Пока Лиза объяснялась с новым знакомым, он то и дело поглядывал на Ивана и жестами показывал об отсутствии проблем.

— Он говорит, что строгого этикета не будет, достаточно прийти не в шортах или купальных костюмах. После десяти вечера будет прогулка по океану часа на два-три, — глаза Лизы радостно сияли. Она была похожа на девочку, которой что-то подарили. — Слушай, а это серьезно?

— Отказаться всегда можно, — по лицу Ивана пробежала едва заметная тень, но её никто не заметил.

— Переведи ему, что если мы на «Афродиту» до десяти не придем, то значит, нас задержали важные дела.

— Ну ты и дипломат, — искренне удивилась девушка.

— Или аферист, — как-то неопределенно ответил он. Ослепительная улыбка Лизы могла очаровать кого угодно, и у Виторио было немало поводов для комплиментов. Ах, молодость, ты так богата случайностями, нужно только смелее смотреть в твои лукавые глаза, где мелькают искорки неожиданных встреч и разлук. Выбирая их, мы верим в то, что сами вершим свою судьбу, не задумываясь над тем, у кого окажется в руках колода карт в удивительной игре, под названием жизнь.