– Друг Рауля, – сказал он, жестом приглашая Эрхарда осмотреться.
– Мне нужен очень большой чемодан, самый большой, какой у вас есть.
Силон показал на красный чемодан, подвешенный к потолку.
– Нет, мне нужно что-то вроде этого… – Они подошли к плетеному сундуку в центре зала; он был набит пакетами с надувными кругами, пляжными мячами и мягкими игрушками – дельфинами.
– Выставочный экземпляр, – заявил Силон. – Не могу. Куда мне девать все эти вещи?
– Заплачу сто евро.
– Двести.
– Сто пятьдесят.
Силон проворно опустошил сундук. Все содержимое, в том числе пыль и грязь, он вывалил в картонную коробку.
– А еще мне понадобится ваша помощь – перетащить его.
Силон без труда поднял сундук, показывая, какой он легкий.
Но колесиков у него не было. Вид у Силона неважный; то ли обкуренный, то ли просто устал, но Эрхарду это было на руку. Лучше всего, если завтра он ничего не вспомнит.
– Нет, вы поможете мне, когда я спущусь на лифте, и мы с вами вместе дотащим его до машины.
– Вы что, переезжаете?
– Книги перевожу.
– У вас много книг, – заметил Силон, боком заходя за прилавок.
– Я заплачу вам, когда спущусь, после того, как вы поможете мне погрузить его в машину.
– Ладно, друг Рауля, – кивнул Силон, не понимая, во что он ввязывается.
Эрхард поднял сундук. Силон оказался сильнее, чем можно было предположить; сундук совсем не такой легкий, и тащить его наверх по лестнице было довольно трудно. Он снова подумал, не поехать ли на лифте, но был уверен, что шум привлечет внимание соседки. Лучше подождать, пока он будет готов и Беатрис окажется в сундуке. Соседка решит, что он поднимается, а не спускается. Во всяком случае, на это он рассчитывал.
– Ждите меня, – сказал Эрхард, показывая на лестницу. – Я спущусь через три – пять минут.
Зажав ключи в кулаке, он схватил сундук, вышел из магазина и побежал к лестнице.
Посмотрев налево, он вдруг увидел Чарлза, телохранителя Эммануэля Палабраса со сломанной ногой; Чарлз стоял метрах в десяти от входа в дом. Эрхарда он пока не заметил – отвернулся к витрине кафе-мороженого и изучал ассортимент. Мороженое лежало в витрине-морозильнике, украшенное розовым фламинго. Эрхард прикинул, насколько быстро способен бежать человек с загипсованной ногой, и тут Чарлз обернулся и посмотрел прямо на него. Вид у него был не злой и даже не взволнованный. Более того, он помахал Эрхарду рукой, и это еще больше испугало. Настолько испугало, что он уронил ключи и едва не упал, споткнувшись о сундук, который внезапно показался ему огромным и неуклюжим.
Чарлз направился к нему. Эрхард лихорадочно соображал, не бросить ли сундук и не убежать ли, но вместо этого, пройдя через магазин Силона, он понесся по улице и наткнулся на кого-то в темных очках. Хотя все происходило в разгар дня, ярко светило солнце и на улице было полно народу, Эрхард встал в боевую стойку и громко закричал. Человек сдвинул очки на лоб и внимательно посмотрел на Эрхарда. Очки оказались не те, и человек не тот; это был Хассиб, молодой полицейский. Рядом с ним шагал еще один полицейский, постарше. Эрхард видел его раньше, но не знал, как его зовут.