Закаленная в огне (Любительский / сетевой перевод, Деклерк) - страница 55

— Кто-то ранен, — голос был сиплым, словно скрежет камня по стеклу. — Трудно пережить такое ранение. Здесь много крови.

Второй человек был худее первого и говорил гнусаво.

— Кто бы здесь ни разбился, он пополз вон в том направлении.

Второй человек опустился на колени, но Мэйв не смогла разглядеть его лицо за высоким воротником униформы.

— С такой кровопотерей он бы долго не продержался. Мы найдем его где-нибудь в пустыне, если, конечно, нас не опередили жуки.

Пока человек изучал залитый кровью пол, Мэйв все крепче сжимала в руках аптечку. Поверни он голову, и они оказались бы лицом к лицу. Когда он встал, она чуть не зарыдала от облегчения. Поскольку люди не называли Джина по имени, Мэйв поняла, что перед ней бодерианцы.

— Тогда пойдем.

Все мужчины исполнили приказ, но перед уходом человек с сиплым голосом остановился и посмотрел в ее сторону. Ей даже показалось, что он, возможно, изначально знал о ее присутствии.

Мэйв дождалась, пока гул вездехода не станет едва слышимым, и только тогда поднялась. Схватив рюкзак, она спрятала в него аптечку и закинула его на плечо. Будучи слишком подозрительной, Мэйв решила пойти другим путем и выбралась наружу через отверстие, оставшееся на месте фюзеляжа. Посмотрев на небо, она поняла, что прошло меньше часа. Ликира все еще нависала над той же областью пустыни. Разумеется, мужчины направились к пещере, поэтому Мэйв наполовину шла, наполовину бежала. Чтобы обогнать незваных гостей, она решила идти напрямую через лужи и овраги. Мэйв пыталась мыслить здраво и прибегала к каждой известной методике успокоения разума. Поддерживая темп, она сосредоточилась на дыхании и сердцебиении. Мэйв отсчитывала шаги и вскоре окончательно перешла на бег.

Она устремилась на запад, где свет Ликиры становился все более тусклым. Когда Мэйв добралась до места, ее дыхание почти превратилось в удушье. Заметив свет костра, она осторожно прошла вперед и крепче сжала нож на случай, если пещеру уже обнаружили. Увидев сидящую возле Джина Луну, Мэйв тихо выдохнула от облегчения. Рядом с ними никого не было. Она улыбнулась дочери, и маленькая девочка бросилась в ее объятия.

— Мамочка, папа выпил немного воды, — гордо улыбнулась Луна.

— Ты молодец, Лу! — похвалив дочь, Мэйв зачесала волосы с ее лица и поцеловала в лоб. Она положила рюкзак на землю и достала аптечку. — Сейчас я дам папе лекарство, и он очень быстро поправится.

Мэйв опустилась перед Джином на колени. От недостатка воды его кожа пересохла, а губы начали шелушиться. Ему требовалась восполнить запас жидкости. Открыв коробку, Мэйв достала набор емкостей с солевым раствором, обогащенным питательными веществами и электролитами. Она приподняла одеяло и прикрепила присоски к предплечью Джина. Вместо устаревших игл комплект был оснащен перма-сплавом, благодаря которому препарат попадал в кровоток через кожу. Активировав систему, Мэйв снова принялась рыться в рюкзаке. Она вытащила ампулы с К-ферментом, и Луна посмотрела на них округлившимися глазами. Лекарство из ампул можно было ввести в тело только с помощью иглы. Никакой сплав не доставил бы препарат в кровеносную систему быстрее укола в сердце. Каждый солдат на линии фронта умел правильно вводить фермент. Сдернув с иглы колпачок, Мэйв поднесла шприц к груди Джина.