Маленькая ложь (Крауч) - страница 91

меня есть ты.

— Д-да? — только и смогла произнести Молли.

— К сожалению, на том диске есть пара снимков, способных уличить меня. На одном из них мой человек, которого я внедрил в «Партию белой революции». Ты и те типы, которые выкрали тебя из моего поместья — единственные, кто может связать его со мной.

Он улыбнулся ей почти с нежностью:

— Звони своим друзьям и зови их сюда. Сейчас же!

— Но… — Молли не хотела звонить Дереку и там, его на верную смерть. — В операции по моему освобождению участвовали человек двадцать…

Ударом Белисарио сбросил ее со стула. Мир вокруг нее завертелся, когда его сообщник рывком поднял ее и усадил обратно.

— Это тебе за то, что соврала мне и раньше морочила голову вымышленными именами, — сказал Белисарио. Он повернулся и указал на Брэндона Хана. — Тащите его сюда.

Подручные приволокли Брэндона к столу. Кровь сочилась у него из раны за ухом.

— Нам известно, что тогда за тобой явились двое. Звони им сейчас же, или я его убью.

Брэндон посмотрел на нее своими карими раскосыми глазами, но ничего не сказал.

— Раз.

Променяет ли она жизнь Брэндона на жизиь Дерека?

— Два.

— Подождите! — крикнула Молли. — Я позволю ему. Но у меня нет телефона.

— Смотрите-ка, а он все-таки пригодился нам, верно? — светским тоном произнес Белисарио, как будто они обсуждали предстоящий ужин. Он протянул ей собственный телефон. — Пожалуйста, звони с моего.

Молли набрала номер одноразового телефона, который Дерек заставил ее выучить, наизусть. Она думала, что он не возьмет трубку, что по крайней мере, освободит ее от ответственности за все происходящее.

— Уотермен.

— Дерек, это Молли.

— Молли, ты в порядке? Где…

Белисарио выхватил Телефон у Молли из рук.

— Это Дерек Уотермен?

— Белисарио! — Молли услышала голос Дерека.

— Хорошо, что вам известно, кто я такой. Все упрощается. Итак, мистер Уотермен, я сейчас нахожусь в доме у красавицы мисс Хамфриз. Она рядом со мной… Подождите минуточку, пожалуйста. — Он положил телефон на стол и протянул руку к Молли. Она нехотя дала ему свою. Когда он поднес ее к губам, она едва смогла сдержаться, чтобы не скорчить гримасу.

Но Белисарио неожиданно принялся крутить ей мизинец. Хрустнула кость…

Перед глазами у Молли замелькали белые точки, а от неожиданной жгучей боли она закричала. Если бы головорез у нее за спиной не держал ее за рубашку, она бы упала.

Связанный Брэндон рыском поднялся с пола и бросился к ней, но его грубо шнырнули на место.

Молли попыталась отдышаться, но могла только беспомощно всхлипывать, прижимая больную руку к груди. Белисарио снова поднес трубку к уху.