Поцелуй обмана (Пирсон) - страница 152

Берди отмахнулась.

– Обожди. Она только вошла. Сами не поймем, что стряслось!

Гвинет поднесла кружку с водой, но Паулина ее оттолкнула.

Я упал перед ней на колени, схватил за руки.

– Паулина, где Лия? Что случилось?

– Ее похитили.

Я вслушивался в каждое слово, в каждую деталь ее рассказа, который то и дело прерывался всхлипываниями. Их было пятеро. Один из них – Каден. Я не вскочил, потрясая кулаками, и не начал осыпать его гневными проклятиями. У меня не было времени на проклятия, как не было времени на то, чтобы испугаться за Лию. Я только слушал, запоминая каждое слово и задавая ей вопросы о важных подробностях, которые она упускала. Опиши лошадей, Паулина. Две темно-гнедые. Две вороные. Все огромные. Никаких отметин. Той же породы, что и у Кадена. Рысаки, очень выносливы, пригодны для долгого бега. Но она не совсем уверена. Все произошло так быстро. Один из нападавших был рослым. Очень рослым. Другой – совсем мальчишка. Они говорили на незнакомом языке. Возможно, венданском. Лия называла их варварами. Когда все произошло? Она не могла сказать точно. Наверное, прошло часа три. Они направились на восток. Где они вас остановили? На дороге, на спуске между холмами, сразу за желтым крестьянским домом, чуть севернее. Там была небольшая поляна. Они появились из кустов. Что еще ты можешь мне сообщить? Они сказали, что если кто-то пустится за ними следом, Лия умрет. Она не умрет. Этому не бывать.

Я отдал распоряжения Берди. Сушеная рыба, любые сушеные продукты, какие можно собрать побыстрее. Я должен ехать. Она скрылась на кухне, все было проделано мгновенно.

Их было пятеро. Но я не мог дожидаться Свена и остальных. След остывал, каждая минута была на счету.

– Слушай внимательно, – обратился я к Паулине. – После заката сюда приедут люди и будут спрашивать меня. Дождись их. Расскажи им все, что рассказала мне. Скажи им, куда ехать.

Я повернулся к Берди и Гвинет.

– Приготовьте им еду. Нам некогда будет охотиться.

– Ты не крестьянин, – сказала Гвинет.

– Какая, к демонам, разница, кто он такой, – хмыкнула Берди и сунула мне в руки полотняный мешок. – Езжай!

– Старшего зовут Свен. С ним будет еще человек десять, не меньше, – бросил я на ходу через плечо, уже выходя из таверны. В запасе еще было шесть часов до заката. Я наполнил водой бурдюк и прихватил мешок овса для коня. У них была большая фора. Нагнать их будет непросто. Но я догоню. Я сделаю все, чтобы вернуть ее. Однажды я ее разыскал. Значит, разыщу снова.

Глава сорок седьмая

Я проснулась, почувствовав у горла нож и увидела над собой ухмыляющуюся физиономию.