Дом грез (Кристи) - страница 18

"But what does it matter?- Да. Но это не имеет никакого значения.
You're all right. It - it leaves some people out."Я же знаю, что вы абсолютно нормальны.
She looked at him somberly, mournfully.Она грустно на него взглянула.
"You are all right," he repeated.- Вы абсолютно нормальны! - в отчаянии выкрикнул он.
"I don't know," she almost whispered it. "I don't know.- Не думаю, - тихо сказала Аллегра.
I told you - about my dreams.- Я уже говорила вам о своих кошмарах.
And when I play - when I'm at the piano - those others come and take hold of my hands."И потом, когда я играю, они - мне трудно объяснить - приходят и хватают меня за пальцы. Они не дают мне играть.
He was staring at her - paralyzed.Джон вздрогнул, как от удара.
For one instant, as she spoke, something looked out from her eyes. It was gone in a flash - but he knew it.Он не отрываясь смотрел в ее глаза, и в какой-то миг в них появилось то, что он уже однажды видел.
It was the Thing that had looked out from the House. She caught his momentary recoil. "You see," she whispered. "You see - But I wish Maisie hadn't told you.Видел, когда отодвинулась штора в приснившемся ему Доме. Джон почувствовал, что на лбу у него выступает холодный и липкий пот. Это было выше его сил. Он едва заметно отпрянул. Едва, но этого оказалось достаточно. - Вот видите? - Аллегра горько улыбнулась. -Мне очень жаль, Джон.
It takes everything from you." "Everything?" "Yes.Теперь у вас не осталось и этого. - О чем вы? - О Доме, Джон.
There won't even be the dreams left. For now - you'll never dare to dream of the House again."Вы уже никогда не решитесь его увидеть. Даже во сне.
IV* * *
The West African sun poured down, and the heat was intense.Африканское солнце беспощадно. Оно сушит землю и выжигает разум.
John Segrave continued to moan.Джон Сигрейв стонал все громче и громче:
"I can't find it.- Я не могу найти его.
I can't find it."Не могу!
The little English doctor with the red head and the tremendous jaw scowled down upon his patient in that bullying manner which he had made his own.Коротышка-врач - англичанин с волчьей челюстью и рыжей густой шевелюрой - склонился над своим пациентом.
"He's always saying that.- Опять бредит! - недовольно пробормотал он.
What does he mean?"- О чем, черт его побери, он говорит?
"He speaks, I think, of a house, monsieur." The soft-voiced Sister of Charity from the Roman Catholic Mission spoke with her gentle detachment, as she too looked down on the stricken man.- Мне кажется, месье, он ищет какой-то дом, -тихо ответила стоявшая рядом сестра милосердия из соседней миссии.