Ничто не может затмить его красоты. |
He hastened his steps. | Джон поднимается на ноги и спешит к Дому. |
To think that he had never yet been inside! | Подумать только! Он еще ни разу не побывал внутри. |
How unbelievably stupid of him - when he had the key in his pocket all the time! | Как глупо! Стоило столько времени носить в кармане ключ. |
And of course the beauty of the exterior was as nothing to the beauty that lay within - especially now that the Owner had come back from abroad. He mounted the steps to the great door. | Уж конечно внутри Дом еще красивее, чем снаружи, тем более сейчас, когда его подготовили к приезду хозяина, который наконец вернулся. |
Cruel strong hands were dragging him back! They fought him, dragging him to and fro, backwards and forwards. | Но чьи-то руки хватают его и оттаскивают назад, трясут в воздухе, как тряпку. |
The doctor was shaking him, roaring in his ear. | Какой грубый голос: |
"Hold on, man, you can. Don't let go. Don't let go." | "Держись, парень! He уходи! Ты ведь можешь, я знаю". |
His eyes were alight with the fierceness of one who sees an enemy. Segrave wondered who the Enemy was. The black-robed nun was praying. That, too, was strange. | Глаза Джона чуть приоткрылись и безразлично скользнули по перекошенному - словно от злобы -лицу врача. Рядом черной тенью стояла какая-то монахиня. "Кто эти люди? - удивился Джон. - И что им от меня нужно? |
And all he wanted was to be left alone. | Неужели нельзя просто побыть одному? Мне ведь больше ничего не нужно. |
To go back to the House. | Только вернуться к Дому. |
For every minute the House was growing fainter. That, of course, was because the doctor was so strong. | Какие грубые у этих людей руки! " Они тащат его, тащат все дальше от Дома. |
He wasn't strong enough to fight the doctor. If he only could. | А у него совсем не осталось сил сопротивляться. |
But stop! | Хотя нет, есть еще один способ. |
There was another way - the way dreams went in the moment of waking. No strength could stop them -they just flitted past. | Нужно наконец проснуться, и тогда он просто ускользнет от них, как ускользают в момент пробуждения грезы. |
The doctor's hands wouldn't be able to hold him if he slipped - just slipped! Yes, that was the way! | Он просто ускользнет от них. |
The white walls were visible once more, the doctor's voice was fainter, his hands were barely felt. | Сигрейв прикрыл глаза и снова увидел вдали белые стены. |
He knew now how dreams laugh when they give you the slip! | Теперь голос врача доносился до него все слабее, и он почти не чувствовал на себе чужих рук. Он засмеялся и двинулся вперед. |