Приключение на рождество (Кристи) - страница 2

Мисс Эндикотт вздохнула и, словно ища сочувствия, устремила взгляд на единственного из всей компании человека, чей возраст был более или менее под стать ее годам, - невысокого роста мужчину с забавной, яйцевидной формы, головой и свирепо торчащими усами.
Young people were not what they were, reflected Miss Endicott.Не та пошла молодежь, размышляла про себя мисс Эндикотт.
In olden days there would have been a mute, respectful circle, listening to the pearls of wisdom dropped by their elders.В прежние времена сидели бы тихо, почтительно, с замиранием сердца внимая перлам мудрости, оброненным старшими.
Instead of which there was all this nonsensical chatter, most of it utterly incomprehensible.А теперь что - сплошная бестолковая болтовня, вдобавок большей частью абсолютно невразумительная.
All the same, they were dear children!Впрочем, и ладно - все они очень милые!
Her eyes softened as she passed them in review - tall, freckled Jean; little Nancy Cardell, with her dark, gipsy beauty; the two younger boys home from school, Johnnie and Eric, and their friend, Charlie Pease; and fair, beautiful Evelyn Haworth ... At thought of the last, her brow contracted a little, and her eyes wandered to where her eldest nephew, Roger, sat morosely silent, taking no part in the fun, with his eyes fixed on the exquisite Northern fairness of the young girl.Ее взгляд потеплел, переходя с одного на другого, - длинная веснушчатая Джейн, маленькая Нэнси Корделл, покоряющая своей смуглой цыганистой красотой, двое младших мальчиков, приехавших домой на школьные каникулы, - Джонни и Эрик, а также их приятель Чарли Пиз и светловолосая очаровательная Эвелин Хоуворт... При мысли о последней брови ее слегка сдвинулись и взгляд скользнул к тому месту, где угрюмо молчаливый, безучастный к общему веселью сидел ее старший племянник Роджер, не сводивший с лица девушки глаз, завороженный ее тонкой северной красотой.
'Isn't the snow ripping?' cried Johnnie, approaching the window. 'Real Christmas weather.- Снег потрясный, правда? - воскликнул Джонни, подходя к окну. - Настоящая рождественская погода.
I say, let's have a snowball fight.Слушайте, пошли играть в снежки.
There's lots of time before dinner, isn't there, Aunt Emily?'До обеда еще уйма времени, да, тетя Эмили?
' Yes, my dear.- Да, милый.
We have it at two o'clock.Он будет в два часа.
That reminds me, I had better see to the table.'Кстати, пойду-ка я лучше присмотрю, как накрывают стол.
She hurried out of the room.Она торопливо вышла из комнаты.
' I tell you what.