Вместе…
Мы и они!
— Но это будет уже не сегодня, — сбил меня с патетического настроя шепот Римана.
Когда он покинул главную зону оперативного зала, я не заметила — набрасывала рапорт по операции «Тайфун», которому предстояло стать первым, но далеко не последним, но вот его появление рядом с собой ощутить сумела. Отреагировать — нет.
— Господин лиската читает чужие мысли? — не столько недовольно, сколько устало проворчала я, поднимаясь. — Соглашение о сотрудничестве…
Замолчала я сама, просить меня заткнуться ему не пришлось.
— Господин лиската… — сглотнула, глядя, как Риман…
…тот самый Риман, считавшимся негласным главой Триады и являющийся родным братом эклиса Самаринии…
…тот самый Риман, лидировавший в необъявленном соревновании с теперь уже генералом Штормом, за спиной которого стоял весь Координационный совет…
…тот самый Риман, слово которого служило гарантом соблюдения договоренностей между двумя секторами…
… этот самый Риман с каким-то торжественным смирением опустился на колени, прижимаясь лицом к моим ногам и объявляя всему мира о том, о чем я едва не забыла…
Я была его кайри…
Его воплощенной в женщине Богиней…
Акер — спусковой механизм.
Акрекатор (карающий меч эклиса) — служба, которая включает в себя следствие, розыск и приведение в исполнение вступивших в законную силу приговоров; Младший акрекатор — исполнитель приговоров.
Альдор — ИР баз артосов.
Аркаты — бдящие. Служба безопасности Самаринии.
Аркат, старший аркат — высший офицерский состав службы аркатов.
Аркон — должность на корабле скайлов, соответствующая капитану тяжелого крейсера, щитоносца. Званием не является.
Арконесс — должность во флоте скайлов, соответствующая командующему армадой.
Ахран — элитное учебное заведение для ментально одаренных офицеров у скайлов.
Варии — генетически чистая часть населения Самаринии.
Васай — клич. Подтверждение верности и пожелание дара.
Глост (самариняне) — ароматный напиток из местных трав в душистыми специями.
Грандер — гравитационный деструктор (домоны).
Дакири (скайлы) — старший офицер. В группе старших офицеров различаются четыре ранга, с первого, по четвертый. Высшим является четвертый. При обращении к ним младших по званию, используется название группы званий — дакири, так же обращаются друг к другу офицеры, носящие звания, которые относятся к этой группе. Цифровой ранг проставляется на нашивках, расположенный на кителе справа на груди и на рукаве слева. Цвет формы — черный.
Иллире — обращение к эклису.
Инцула — храм нижнего уровня (обучение адептов) (самариняне).
Кайри — 1. подопытная в эксперименте; жертва для ритуала; учебное пособие в процессе обучения жреца; женщина, которой жрец позволял находиться рядом с собой (самариняне) 2. (древнее) — живое воплощение Богини.