Путешествие за счастьем. Почтовые открытки из Греции (Хислоп) - страница 91

Отец парня, прошедшего в колонне школьников несколько минут назад, должно быть, плохо знал греческий. Как и отец ее ребенка. Ее внучку никак нельзя было назвать чистокровной гречанкой.

Все это случилось много лет назад и до сих пор оставалось тайной.


Евангелии было восемнадцать, когда в город вошли немецкие солдаты. В то время ее отец держал бар «Je reviens» близ порта. Место было удобное и многолюдное, и немцы запретили закрывать заведение. Оно быстро стал популярным среди оккупантов.

Мать Евангелии отказалась там работать, а ее братьям удалось выбраться из города и присоединиться к Сопротивлению. Помогать отцу осталась только Евангелия — она мыла стаканы, убирала столики. Разговаривать с солдатами ей запрещалось.

Многие немцы в часы, свободные от службы, напивались и вели себя разнузданно. Евангелия ненавидела их всех, кроме одного. Он всегда сидел в стороне и вроде бы присматривал за своими земляками. Если завязывалась драка, он одергивал нарушителей порядка, а то и вышвыривал их на улицу. Званием этот немец был выше других и никогда не пил с подчиненными. Вместо этого он брал книгу и погружался в чтение.

Как-то раз, когда Евангелия несла поднос со стаканами, один из молодых капралов протянул руку и пощупал ее ягодицы. Отец Евангелии увидел это, вышел из-за стойки бара и направился к столику с хохочущими солдатами. Кто-то из них поднялся ему навстречу и выхватил пистолет. На несколько секунд Евангелия остолбенела от ужаса — ей подумалось, что она и отец уже покойники. Эти наци за жизнь двоих греков не дали бы и ломаного гроша. Вдруг она увидела, что офицер, который всегда тихо сидел в углу, вскочил и прокричал что-то по-немецки, после чего младший по званию немедленно спрятал оружие. Компания скандалистов больше никогда не появлялась в баре. После того случая Евангелия, завидев офицера, неприметно пробирающегося с книгой на свое обычное место, с облегчением вздыхала, чувствуя себя под защитой, а ее отец ни разу не взял с немца ни драхмы за кофе или стаканчик раки, которые тот изредка заказывал.

Около недели спустя после того происшествия Евангелия бросила взгляд на книгу и обратила внимание, что немец читает на французском. Французский язык был одним из ее любимых предметов в школе. В баре было почти пусто, и, несмотря на строгое требование держаться подальше от клиентов, она не смогла воспротивиться желанию заговорить с офицером. Тем более что его книга предоставляла ей хорошую возможность для этого.

— Merci, — сказала она. — Vous avez sauvé mon père. (Спасибо, вы спасли моего отца.)