Длинные руки нейтралитета (Переяславцев, Иванов) - страница 147

Мариэла сообщила также, что по просьбе полиции и жандармов она лечила раненых преступников. Никаких особых трудностей работа мага жизни не вызвала. Зато был получен важный побочный результат: негатора среди раненых не было. Вывод: этот человек погиб.

Последнее сообщение вызвало поток стонов от Тифора:

– Убитый негатор! Это ж какое могло быть исследование! Динамика негополя после смерти! Такая диссертация пропала!

Молчавший до тех пор капитан Риммер поднял палец:

– Если нападение ставило целью завладение нашим оружием, то полагаю вполне возможной попытку похищения кого-то из экипажа «Морского дракона». Будь я на месте недоброжелателей, нацелился бы на офицеров. Кстати, от них можно получить не только оружие, но и ценную информацию.

– Вы недооцениваете матросов, Риммер. Я неоднократно встречала среди них и сообразительных, и памятливых. Так что полагаю весьма возможной атаку на любого члена экипажа «Морского дракона».

Это замечание Мариэлы заставило собравшихся переглянуться, а командор сразу же сделал вывод:

– Значит, надо предупредить и Семакова, и его офицеров, а уж те известят прочих.

– И еще Неболтая. Вполне допускаю, что слухи о приобретении казаками новых винтовок и пистолетов уже дошли до… тех, кто этим интересуется.

– Согласен.

Прошло четыре дня. К адмиралу Дандасу пришел пехотный офицер в чине майора. К посетителю в наименьшей степени подходил эпитет «блестящий». Внешность была самой заурядной, особые приметы отсутствовали, наград на мундире не наблюдалось (или же майор намеренно их не надел). Единственное, что могло бы удивить: этот армейский офицер был принят адмиралом без малейших проволочек.

– Сэр, моей группе нужно ваше содействие…

Просительных интонаций в голосе гостя не услышал бы никто, ибо их не было.

– …начиная с завтрашней ночи, один из кораблей должен постоянно стоять под парами. Ему предстоит доставить важный и неотложный груз на Мальту. Там груз возьмет другое посыльное судно.

Адмирал не удивился ни самому визиту, ни приказному тону: он знал полномочия этого офицера. Но все же вопросы у него появились.

– Каковы инструкции по обращению с грузом?

– Груз весьма мал по размеру, будет помещен в железный ящичек длиной десять дюймов, ширина и высота до четырех дюймов, вес не более двенадцати фунтов. Вскрывать ящичек запрещаю. Ни при каких обстоятельствах! В случае непредвиденной опасности…

Намек был более чем ясным. Майор, видимо, представлял во всех деталях возможности «Морского дракона». Назвать эту опасность «непредвиденной» было, пожалуй, неточно.

– …ящик должен быть утоплен на глубоком месте.