Охота на лошадей (Фрэнсис) - страница 46

— Оликса вы тоже держали здесь? — спросил я.

— Верно. Второе стойло с этого конца. Но он был здесь всего четыре дня.

— Где начался пожар?

— Ночью загорелась солома, — нахмурился Чаб, — как раз вот здесь. — Мы стояли в центре помещения. — Пламени почти не было. Больше дыма.

— Вы вывели лошадей в паддок перед конюшней?

— Верно. На всякий случай. Но, черт подери, животные так испугались, что разнесли в дальнем конце ограду и выскочили на проселочную дорогу, которая проходит позади. Оликса мы так и не нашли. С тех пор о нем ни слуху ни духу.

Мы поговорили о том, как они искали лошадей на следующее утро. Ладовски сказал, что по всему Кентукки бродят лошади и никто не обратит внимания на потерявшуюся. И хотя за Оликса обещали награду и люди из страховой компании рыскали в округе, как ищейки, жеребца так и не нашли.

— А теперь Крисэйлис, — сочувственно вздохнул я.

— Да. А еще говорят, что молния дважды не ударяет в одно и то же место!

Он, конечно, был огорчен, что племзавод потерял вторую из своих главных приманок, но не очень. Не его деньги были заплачены за лошадь, и, кроме того, он гордился оставшимися пятью производителями и образцовым ведением дела. Я спросил, бывал ли он в Калифорнии.

— Ферма переезжает туда, знаете? — сказал он.

— А вы сами поедете?

— Может, да, а может, нет. Все зависит от миссис, а она никак не может решить. — Он вздохнул и с достоинством принял купюру, которую я дал ему.

Когда я вернулся к бассейну, жена Дэйва уже надела платье, и Эва на подносе как раз уносила пустые бокалы.

— Ну, что вы думаете о ферме?

— Лошади прекрасно выглядят. Особенно жеребцы, просто великолепно.

— Вы бы тоже так выглядели, если бы от вас требовалось только... — начала она и многозначительно замолчала.

Кроме срывавшегося иногда с языка «черт возьми», это была последняя словесная петарда в тот день. Но мое равнодушие к ее выходкам не оказало такого же воздействия на число бокалов виски. Медленно и непрерывно она пила во время обеда и до самого моего отъезда. Тормоза у нее в голове, как и раньше, наполовину действовали, наполовину барахлили.

— Вы женаты? — спросила она, разрезая толстый кусок мяса.

— Нет, — покачал я головой.

— Разведены?

— Нет. Я никогда не был женат.

— Голубой? — Она произнесла это так просто, будто спрашивала: «Удобно ли вам?»

— Нет, — чуть улыбнулся я.

— Тогда почему вы не женитесь?

— Не нашел женщину, которая пожелала бы выйти за меня замуж.

— Не говорите глупостей. Женщины, должно быть, стоят в очереди к вашей постели.

— Это не одно и то же.

— Так вы живете совершенно один? — Она смотрела на меня поверх края бокала.