* * *
Следующие несколько дней прошли для Луэллы и графини самым приятным образом.
Экипаж виконта оказался в полном их распоряжении, и они совершили на нем множество поездок — на Бонд-стрит, в Найтсбридж, Кью-Гарденз, музеи в Южном Кенсингтоне и во многие другие места.
Поначалу леди не обращали внимания на человека в котелке и клетчатом пальто, который тенью неизменно следовал за ними, куда бы они ни отправились.
Он смотрел, как дамы выходят от модного портного на Бонд-стрит, отмечая время, и молча стоял в подворотне, глядя, как они покидают «Хэрродс», нагруженные пакетами.
Он записывал все, что видел, до тех пор, пока не решил, что собрал достаточно сведений, дабы представить их своему клиенту.
Мистер Джонс отправил записку в гостиницу Франка Коннолли, в коей попросил его немедленно прибыть к нему в контору.
Не прошло и двух часов, как тот уже оказался у дверей детектива, нетерпеливо расхаживая по приемной.
— Мистер Джонс скоро примет вас, — ответила ему секретарь, когда он в третий раз за последние пятнадцать минут потребовал немедленной встречи с сыщиком.
Наконец дверь отворилась, и на пороге показался предыдущий клиент мистера Джонса. Не успел он надеть шляпу и удалиться, как Франк Коннолли ворвался в кабинет детектива.
— Вы сказали, у вас есть для меня кое-что. Что именно?
Его водянистые глазки вылезли из орбит, а на кирпично-красном лице застыло выражение напряженного ожидания.
— Интересующие вас дамы были обнаружены, — сообщил ему мистер Джонс. — Например, вчера днем их видели, когда они делали покупки в «Хэрродсе».
— Неужели вы ожидаете, что я буду ошиваться близ «Хэрродса» весь день в надежде случайно встретить их? Мне нужен адрес, по которому они остановились.
— Мистер Коннолли, ваша… э-э… невестка, судя по всему, раскатывает по Лондону на дорогом и быстром экипаже. Боюсь, пока что мне не удалось установить точного места их проживания…
— Ну так займитесь этим, приятель! Мне необходимо безотлагательно переговорить с мисс Риджуэй. Но, похоже, вы этого не понимаете.
Мистер Джонс в упор разглядывал краснолицего господина, который навалился на его стол с противоположной стороны. Ему было решительно наплевать на этого клиента, а еще он был абсолютно уверен в том, что леди, которую выслеживал, вовсе не приходится тому невесткой.
Но он не имел привычки задавать лишние вопросы, когда клиент платил не скупясь за оказываемые услуги.
Франк Коннолли вынул из кармана крупную купюру и швырнул ее на стол перед мистером Джонсом.
— Этого довольно? Найдите их до конца недели и полýчите еще одну такую же. Чего бы это ни стоило, я заплачу.