Забыть завтра - Пинтип Данн

Забыть завтра

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Забыть завтра (Данн) полностью


Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Пинтип Данн

Забыть завтра


Оригинальное название: Pintip Dunn «Forget Tomorrow» 2015

Пинтип Данн «Забыть завтра» 2015

Перевод: Cao и Настя Сыпало

Редактура: Cao, Wandered

Вычитка: Izi Lapshina, Анна Басырова, DisCordia

Переведено специально для группы:

https://vk.com/unreal_books

Любое копирование без ссылки

на переводчика ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!


Аннотация


Представь себе мир, в котором твоя судьба уже решена... тобой в будущем. Наступил

семнадцатый день рождения Келли, и она, как и все, с нетерпением ждет видение, отправленное

назад во времени, чтобы превратить каждого гражданина в человека, которым ему предназначено

быть. В пловца мирового класса. В прославленного ученого. Или, в случае Келли, в преступника.

В своем видении она видит саму себя, убивающую свою одаренную младшую сестру. Прежде чем

Келли осознает, что это значит, ее арестовывают и помещают в Лимбо ― тюрьму для тех, кому

суждено нарушить закон. Ее детская любовь, Логан, парень, с которым она не разговаривала уже

пять лет, помогает Келли сбежать из адской тюрьмы.

Убегая от своего будущего и от правительства, Келли запускает цепь событий, которые, как она

надеется, изменят ее судьбу. Если этого не произойдет, она должна выяснить, как защитить

сестру от самой большой опасности.

От самой Келли.

Пинтип Данн

Забыть завтра

Глава 1


— Следующий лист, который упадет, будет красным, — объявила моя шестилетняя

сестренка Джесса. Спустя мгновение багровый лист заскользил по воздуху, словно перо из хвоста

кардинала.

Джесса поймала его и положила в карман своей школьной униформы – комбинезона в

клетку серебристого цвета – уменьшенной версии моего. Хрустящие листья покрывают сквер —

единственный всплеск красок в пейзаже города Эдем. Вне нашего кусочка парка в

электромагнитных вакуумных трубах проносятся сверхскоростные поезда, а здания из стекла и

металла соперничают за каждый дюйм свободного пространства. Их блестящие спирали не просто

скребут небо — они пробиваются через него.

— Теперь оранжевый, — сказала Джесса.

Дерево уронило лист цвета перезрелого кабачка.

— Коричневый.

Будьте уверены, коричневый как грязь и настолько же мертвый.

— Идешь на рекорд? — спросила я.

Она повернулась ко мне и усмехнулась, и из моей головы исчезли все мысли о

завтрашнем дне и о том, что скоро произойдет. Мой разум занят моей сестрой. Голос, подобный