Вполне современные девочки (Хиллис) - страница 90

— Ах, Сесиллия, не надо! — взмолилась я. — Мне тяжело слышать, что ты говоришь о Бобе. Парень, которого я помню, — добродушный, обаятельный, жизнерадостный. Ведь он был именно таким. Боб… обладающий прекрасным самоконтролем, чувством собственного достоинства. И всегда смеющийся. А этот Ричард Форрест? Как он вписывается в эту картину, кроме того, что обеспечивает тебя работой?

Сесиллия откровенно улыбнулась:

— Ричард старый. Если он и представляет для меня какой-то интерес, то только чуть-чуть. А кроме того, — она шепнула мне в ухо, — он по-детски придурковат.

Пока я собиралась спросить ее, что именно она имеет в виду, Сесиллия вынула из сумки золотой флакон.

— Это тебе, Кэтти. Духи «Сесиллия». Во флаконе восемнадцать каратов золота. В этом его уникальность. Их выпущено очень немного, таких золотых флаконов. Мне дали три, я хочу, чтобы один из них стал твоим.

Она подвинула его ко мне. Я взяла его в руки и пальцами провела по набранному золотом имени Сесиллии.

— Я не могу взять это. Он слишком дорогой, — возразила я.

— Я хочу, чтобы эти духи были у тебя, Кэтти. Ты моя самая близкая подруга. Единственная, кому я верю. Была еще одна давняя милая подружка из Кентукки, эта резиновая змея, Перси, которая уже имеет эти духи. Ты помнишь, я, бывало, рассказывала о ней, когда мы учились в школе.

— Да. Джейн рассказала мне, что встретила ее у тебя, как будто они с другом останавливались у тебя в доме, и ты помогала им начать карьеру. Он певец? Меня, откровенно говоря, растрогала твоя доброта, как ты старалась помочь им, приняв их у себя.

Лицо Сесиллии искривилось в гримасе.

— Все было совсем не так. Поверь мне, я совсем не хотела, чтобы они останавливались у меня. Я не приглашала их.

Некоторое время мы молчали, потом Сесиллия заговорила снова, она была до удивления откровенна.

— Дело обстояло так: однажды утром они, Перси и Лэст, появились у нас в дверях; они только что приехали из Кентукки, по-деревенски одетые, с их местным диалектом (можешь себе представить), и двинулись на меня, волоча за собой неуклюжий чемодан. Я просто остолбенела от неожиданности…

Перси давно уже подумывала о том, как бы им выбраться из Кентукки, и чем быстрее, тем лучше. Однако в тот вечер решение было принято окончательно. Оно пришло к ней после большой попойки в ту ночь.

— Я, действительно, свел их с ума, не правда ли, Перси? Они были в восторге от моего пения, — лепетал Лэст.

— Ну и продолжай свое ослиное пение, если голова у тебя не способна выполнять свои функции.

Она обхватила себя за плечи. Перси была одета в свободный, не схваченный поясом вязаный балахон, соблазнительно подчеркивающий ее грудь и чуть прикрывающий ее бедра. Когда Лэст подъехал на машине, она взглянула на него без всякой злобы, даже заигрывая.