Счастливы неимущие (Евангелие от Матвея) (Барщевский) - страница 8

А теперь хочу, чтобы мы посмотрели на 14-ю статью этого документа. Стороны договорились, что этот договор подчиняется английскому праву и любой спор, возникающий или вытекающий из этого договора, если он не может путем переговоров быть разрешен, подпадает под юрисдикцию Арбитражного суда Британской палаты и так далее. Господин Абрамович, господин Швидлер, господин Дерипаска, господин Булыгин нам сказали, что они присутствовали, когда был заключен этот договор, то есть эти российские бизнесмены где-то там, в России, договорились друг с другом подчиняться английскому праву. Достаточно необычное условие. В контексте заявки, которая ранее была сделана Абрамовичем, говорилось о том, что этот иск не следует рассматривать, поскольку он просто неподсуден, речь шла о российских активах, и совершенно непонятно, почему здесь ссылка на английское право.

Это показывает, что в марте 2000 года российские бизнесмены действительно думали о таких вещах и действительно эти российские бизнесмены, несмотря на тот факт, что активы находились в России, несмотря на то, что они сами были российскими гражданами, и несмотря на то, что они подписывали соглашение на русском языке, они достаточно четко хотели, чтобы применялось не российское право, но английское право. И, госпожа судья, как вы припоминаете, господин Березовский совершенно последовательно в своих показаниях рассказывал, что это прозвучало на встрече в «Дорчестере»…

Госпожа судья, позвольте вас попросить перейти к схеме сделок. Этот документ может вам помочь в понимании схемы сделок приобретения алюминиевых активов. Вверху схемы вы видите список офшорных компаний, которые были продавцами алюминиевых активов. Значит, часть из них принадлежат господину Анисимову — это группа Coalco, а также принадлежащая Босову Trans-World. И справа вы видите четыре, которые принадлежат группе Trans-World. Госпожа судья, вы видите, что они продают свои доли в алюминиевых активах. Эти четыре офшорные компании овалом обведены, и под ними написано: «Сибнефть». Мы постоянно ссылаемся в отношении третьих лиц, которые владеют долями в алюминиевых активах, которые приобрели «Сибнефть». Вы видите, какие компании платили комиссионные, кому они платили и каков был размер комиссионных. Вы видите дальше — компании Патаркацишвили и компании господина Березовского, да?

Сейчас, госпожа судья, перейдите, пожалуйста, к пояснительной записке, пожалуйста, прочитайте весь документ.

Судья Элизабет Глостер: Что это такое?

Г-н Рабиновитц: Да — это большая тайна, одна из тайн. Это перевод, все это было написано по-русски. Мы думали, может, это было подготовлено господином Фомичевым, может, господином Кеем, который работал для господина Патаркацишвили, или господином Стрешинским. В общем, мы сами не знаем — это тайна, кто это подготовил. Скорее всего, автором этого документа является господин Кей, потому что хоть он и написал это по-русски, но он не очень хорошо владеет русским языком — это не родной ему язык. И действительно, похоже, что этот документ подготовлен человеком, для которого русский был не родным языком. В общем, мы должны будем в итоге разобраться в этом вопросе, но сейчас сделаем ряд наблюдений по поводу этой записки. Прежде всего вы видите, в шапке написано, что здесь речь идет об активах, которые принадлежат Березовскому, Патаркацишвили и так далее, и он расписывает это, и здесь имеются ссылки на разные активы на счета компании. То есть это комиссия за посредничество в продаже алюминиевых активов.