Ислам. Прошлое и настоящее (Рамадан) - страница 4

Итак, я предлагаю читателям открыть для себя нечто новое — терминологию, принципы, практики ислама и, конечно, попытаться понять мусульман. В книге они найдут ответы на многие острые вопросы, однако увлекательность путешествия в сердце ислама и его учения не ограничивается лишь злободневными темами.

В заключение читателям предложен тест под названием «Десять вещей об исламе, которые, как вам казалось, вы знали», где они могут опровергнуть некоторые типовые схемы и стереотипы, сложившиеся в последнее время, чтобы не стать заложниками определенных представлений, которые многие (включая значительное число мусульман) понимают неверно: шариат, джихад, фатализм, правила ношения одежды, равенство мужчины и женщины, ритуальный забой скота, ответ на вопрос, кто считается мусульманином, и т. д. Этот раздел поможет читателям оценить полученные ими знания и закрепить их.

Предисловие переводчика

После цитат Корана в этой книге в скобках цифрами указан номер суры (главы) и номер аята (стиха). В ней использованы общепринятые в России переводы смыслов Корана Э. Кулиева и И. Крачковского, за исключением нескольких отдельных случаев, когда приводится перевод автора книги, Т. Рамадана. В переводах Э. Кулиева слово «Аллах» заменено на «Бог, Господь» в соответствии с концепцией автора книги и с разрешения Э. Кулиева. В самих цитатах в круглых скобках дается понимание смыслов Э. Кулиева, в квадратных — уточнение Т. Рамадана. Многие исламские понятия (термины), такие как шариат, джихад, хадж, Рамадан, хадис и некоторые другие, стали общепринятыми во всех языках, в том числе в русском, поэтому они курсивом не выделяются. Другие, менее распространенные термины, выделены шрифтом. Некоторые из них встречаются в тексте один раз и чаще разъясняются либо дается перевод и далее термины выделены в глоссарий. Все переводы терминов принадлежат автору. Наряду с этим для тех, кто пожелает получить более основательные знания по исламу и продолжить самообразование, дан список рекомендованной литературы.

А теперь несколько слов о самой книге и ее авторе. «Ислам: прошлое и настоящее» — вторая работа Тарика Рамадана, выходящая в переводе на русский язык. Написана она очень емко, глубоко и красиво, и я стремилась в полной мере донести это до читателей. Возможно, мне не всегда это удавалось… Т. Рамадан — европейский автор, но все сказанное в этой книге актуально сегодня и для России. Негативный настрой по отношению к исламу немалой части населения нашей страны вызван как поверхностной, часто предвзятой подачей со стороны СМИ, так и неправильным поведением самих мусульман, которые зачастую искаженно понимают свою религию либо не знают ее вовсе и представляют на уровне традиций. Положение усугубляется тем, что в СССР получить элементарные религиозные знания было практически невозможно, а с началом 1990-х в нашу страну хлынул огромный поток проповедников самого разного толка.