Посланец хаоса (Куропятник) - страница 72

— Ха — ха — ха…, ты бы видел рожу Тарса, когда я ему сообщил о женихе!

— Что, сильно расстроился?

— Да не то слово. Он же рассчитывал избавиться от охранника и взять под свою опеку девчонку, а тут новый защитничек образовался. Не любит Тарс, когда его планы рушатся, как на той станции, где республиканцы должны были похитить девушку. Всё было готово, чтобы схватить наёмников, и с новой защитой отправить девчонку в империю, но уже без лейтенанта. Вдруг, оказывается, что с наёмниками кто — то расправился, а лейтенанта с девушкой и след простыл. Вот поэтому он и отозвал нас с исследовательских работ на границе герцогства. Других знакомых капитанов, да ещё с дипломатическим статусом, рядышком не оказалось. Мы с ним вместе когда — то штурмовали неприступных экзаменаторов дипкорпуса. Только я потом пошёл во флот, а он занялся политикой.

— И приказ герцога он подделал?

— Нет, что ты, до такого он не опустится. Просто немного скорректировал — дописал слово империи, в строку «доставить девушку в столицу».

— Флер, я тебя, конечно, понимаю, но что скажет девица, когда узнает, куда её везут?

— Повозмущается немного и затихнет. Я ей покажу приказ отца. Она его не видела. Я показывал только лейтенанту.

— Как ты мог показать приказ? Там же написано в империю.

— Схитрил. Лейтенанту передал правильный приказ, а на проверку подлинности отправил дописанный. Именно на нём печать герцога.

— Почему сразу не показать, подписанный приказ? Я так и хотел сделать, но лейтенант сказал, что они собираются возвращаться домой.

— Ну и что? Это же приказ. Он должен его выполнить и доставить девушку в империю.

— Это ты характеристики той девушки не знаешь. Тарс передал мне её психологический портрет, созданный аналитиками. Упрямая девка — если что решит, то переубедить трудно, и отец ей в этом потворствует. Тарс как — то решил поговорить с ним на тему неправильного воспитания дочери, так тот послал его, сказав: — «Дикая кошка сильнее домашнего льва». Поговаривают, что дочь пошла характером в мать, поэтому герцог не командует дочерью, а только направляет обучение в нужную сторону.

— Ха — ха…, тяжело придётся мужу с такой женой.

— Это будут уже не наши проблемы. Единственная наша проблема — это её влюблённость в этого красавчика. Возможно, она и сама пройдёт со временем, но времени у нас нет. От него надо избавиться. Так что ты у нас служба безопасности — вот и думай.

— Здесь на корабле не получится. Она с ним не расстаётся. Даже спят в одной кровати. Правда, что странно — спят не раздеваясь.

— У тебя был всего лишь один день наблюдения за ними — наверное, устали после путешествий по лесам заповедника. Да и лейтенант мешал. Так что насмотришься ещё на голубков. До имперской станции за границей республики нам целых три дна в подпространстве болтаться. Ты лучше иди, придумай нормальный план избавления от парня. Только не вздумай повторить вариант с лейтенантом. Мы тогда девчонку из медцентра не вытащим. Это тебе не какой — нибудь охранник. Время подумать — есть.