Там, откинув голову на кресло, одной рукой касаясь изящной ножки бокала с золотым ободком на столике красного дерева, сидела Беатриса Даль. Синее парчовое платье раскинулось словно павлиний хвост, немногие жемчуга и сапфиры, просыпавшиеся из ее левой руки, сверкали среди складок, будто электрические глаза. Керанс заколебался, поглядывая на дверь напротив, что вела в каюту Странгмена, затем слегка раздвинул занавесь — так, что бусины слегка звякнули.
Судя по всему, достаточно привычная к позвякиванию шуршащих стекляшек, Беатриса не обратила внимания. Сундуки у ее ног были полны ювелирного барахла — бриллиантовые ножные браслеты, золоченые застежки, колье и цепочки из циркония, хрустальные ожерелья и кулоны, массивные ушные подвески из обработанного жемчуга — все это переваливалось из одного сундука в другой и рассыпалось по подносам, что были расставлены по полу подобно сосудам для сбора ртутного дождя.
На мгновение Керансу подумалось, что Беатриса накачана наркотиками — выражение ее лица было невыразительным и пустым, словно маска восковой куклы, а глаза устремлены вдаль. Затем рука ее двинулась, и она небрежно поднесла к губам бокал вина.
— Беатриса!
Вздрогнув, она плеснула вином на колени и подняла удивленный взгляд. Расталкивая нити с бусинами, Керанс быстро вошел в комнату и поймал Беатрису за локоть, когда она начала было вставать.
— Подожди! Пока не двигайся! — Он дернул дверь за креслом — она оказалась запертой. — Странгмен и его люди мародерствуют на улицах. На капитанском мостике, по-моему, только Адмирал.
Беатриса прижалась лицом к его плечам, а ее прохладные пальцы ощупывали синяки на его бронзовой коже.
— Роберт, будь осторожен! Что с тобой случилось? Странгмен не давал мне смотреть. — Ее облегчение и радость при виде Керанса сменились тревогой. Она беспокойно оглядела комнату. — Милый, оставь меня здесь и беги. Думаю, Странгмен не причинит мне вреда.
Керанс покачал головой, затем помог ей встать на ноги. Он разглядывал элегантный профиль Беатрисы, ее лоснящиеся карминные губы и лакированные ногти, почти одурманенный сильным запахом духом и парчовым шелестом ее платья. После насилия и скверны последних дней он чувствовал себя одним из грязных и засаленных первооткрывателей гробницы Нефертити, натыкающимся на ее изящно раскрашенную маску в глубинах некрополя.
— Странгмен способен на все, Беатриса. Он безумен. Они играли со мной в какую-то сумасшедшую игру, да так, что едва не убили.
Беатриса подобрала подол юбки, смахивая приставшие к ткани самоцветы. Несмотря на роскошный ассортимент, ее запястья и грудь были лишены украшений — только одна из ее собственных небольших золотых цепочек контуром охватывала шею.