— Это нечестно, — сказала Ирма, так же улыбаясь и маша рукой, — в конце концов малютке только тринадцать. Никогда бы не подумала, что миссис Эпплъярд может быть такой злой.
— Бедная малышка Сара, она так хотела пойти на пикник, — вздохнула Миранда.
Вчерашняя неудача с прочтением на память «Крушение Гесперуса» навлекла на малышку Сару Вейборн приговор к одиночному заключению наверху. Позже ей предстоит провести весь ласковый летний день в пустой классной комнате, заучивая ненавистный шедевр наизусть. Колледж, несмотря на своё короткое существование, уже прославился своей дисциплиной, манерами и высоким уровнем преподавания английской литературы.
Сейчас же, по плиточному полу веранды с колоннами, словно корабль на всех парусах, поднимая волны из серой шелковой тафты, плыла внушительная и целеустремлённая директриса. На медленно вздымающейся груди в унисон мощным лёгким, заключённым в крепость стального корсета и тугой серой ткани, поднималась и опускалась камея в обрамлении гранатов и золота с портретом джентльмена с бакенбардами.
— Доброе утро, девочки, — раздался любезный бархатный голос, специально привезённый из Кенсингтона.
— Доброе утро, миссис Эпплъярд, — хором ответили, стоявшие полукругом у входной двери девочки, сделав книксен.
— Все на месте, Мадмуазель? Отлично. Итак, юные леди. Право, сегодня нам повезло с погодой для пикника у Висячей скалы. Поскольку вероятнее всего день будет жарким, я дала указания Мадмуазель и вам будет позволено снять перчатки после того как вы проедете Вуденд. Около скалы на «Поляне для пикников» вы позавтракаете. Позвольте мне ещё раз напомнить вам, что скала чрезвычайно опасна и поэтому вам запрещается разыгрывать из себя следопытов и подниматься даже на нижние уступы. Однако, скала — это геологическое чудо, о котором вам в понедельник предстоит написать короткое сочинение. Мне так же хотелось бы вам напомнить, что в окрестностях во множестве водятся ядовитые змеи и муравьи. Думаю, это всё. Желаю приятно провести время и постарайтесь вести себя так, чтобы ваше поведение делало честь колледжу. Мисс МакКроу, Мадмуазель, вы должны возвратиться к восьми к ужину.
Крытая повозка из «Извозчьего двора Хасси» в Нижней Маседонии, запряженная пятёркой великолепных гнедых, уже стояла около ворот колледжа. За поводьями был сам мистер Хасси. Он всегда лично отвозил «колледж» на все важные мероприятия со дня его открытия, когда из Мельбурна на поезде приехали родители девочек пить шампанское на природе. Добрые проницательные голубые глаза мистера Хасси и всегда румяные щёки похожие на розы с горы Маседон, делали его любимчиком всей округи; даже миссис Эпплъярд звала его «милым человеком» и пользуясь удобным случаем любезно приглашала его в свой кабинет на стаканчик хереса…