Пикник у Висячей скалы (Линдсей) - страница 79

— До того, как я рассказал о тебе сегодня, она понятия не имела кто нашел её на Скале. Не хочешь завтра присоединиться к нам возле навеса для лодок?

— Ни за что! — и после ещё одного глотка стал насвистывать «Две девчушки в голубом». Когда он сделал передышку, Майк спросил:

— Когда же?

Но Альберт, подобрав подходящий мотив, вновь принялся выводить изводящие трели. Когда он наконец остановился, Майк повторил:

— И? Когда?

— Никогда. Можешь на меня не рассчитывать, Майк.

— И что я, по-твоему, тогда должен ей сказать?

— Твоё дело.

Он снова стал насвистывать, и Майкл, на этот раз по-настоящему раздосадованный, бросил недопитое пиво, открыл дверь в полу и спустился по лестнице в темноту кормовой комнаты. Да будь он неладен! Какая муха его укусила?

На следующий день, когда Ирма ждала Майка на деревянной лавочке в домике с лодками, она услышала шелест колёс по гравию и взглянув вверх, увидела широкоплечего юношу в выцветшей синей рубашке, катившего тачку, огибая озеро. Он шел так быстро, что, когда она встала и крикнула ему у двери, тот был уже на полпути к кустарниковой аллее и не мог её услышать. Или мог. Она позвала снова, на этот так громко, что он остановился, посмотрел по сторонам и медленно начал идти назад. Наконец он оказался достаточно близко чтобы она разглядела его квадратное кирпично-красное крестьянское лицо под копной сбившихся волос и глубоко посаженные глаза, судя по всему, сосредоточенные на каком-то невидимом предмете у неё над головой.

— Вы звали, мисс?

— Я кричала, Альберт! Вы же Альберт Кранделл?

— Да, это я, — ответил он, не глядя на неё.

— А кто я, вам известно, не так ли?

— Да. И знаю, что вы в порядке. Вы зачем меня звали?

Загорелые руки лежали вдоль ручек тачки, синие русалки изогнулись, готовые взлететь.

— Только чтобы поблагодарить за то, что спасли меня тогда на Скале.

— А, это…

— Может пожмём руки? Вы ведь спасли мне жизнь, всё-таки.

Странный парень отпрыгнул назад между ручек тачки, как непокорный жеребёнок. Неохотно опустив глаза от неба, он встретился с ней взглядом.

— По-честному, это всё док и Джим. Они тащили носилки.

Он мог подать ей обронённый зонтик или посылку, обёрнутую коричневой бумагой, но точно не спасти жизнь.

— Вы бы только слышали, что говорит об этом мистер Майкл!

Кирпично-красные черты растянулись в подобии ухмылки.

— Он отличный парень, это да.

— Тоже самое он сказал и о вас, Альберт.

— Да? Очуметь. Простите, мисс — я редко разговариваю с такими как вы. Что ж мне пора за работу. Бывайте.

Решительное движение могучих рук и русалки вновь задвигались. Он ушел, и Ирме показалось, словно её отвергла королевская особа.