Герцогиня одним глотком выпила второй стакан и обратила на него взгляд ярких глаз, горящих от чувств. Тяжело вздохнув, она пробормотала:
– Тогда вам стоит ее догнать.
Он медленно поднялся, чувствуя, как сердце начинает биться еще чаще.
– Догнать? А куда она отправилась?
– В Шотландию. Уехала сегодня рано утром.
– В Шотландию? – повторил он.
– Да. – Астрид поморщилась. – Где еще она сможет выйти замуж так быстро?
* * *
Порция проснулась от пульсирующей головной боли. Как будто по вискам изнутри с ожесточением колотили тяжелыми маленькими молоточками. С трудом она приоткрыла один глаз, потом второй. Зашипев от резкого вторжения света, тут же снова зажмурилась.
Возле головы раздался тихий шорох.
– Нэтти, задерните занавески, – попросила она, едва ворочая сухим, как песок, языком.
Не успела Нэтти ответить, как ее мир накренился и перекосился.
– Нэтти, – задохнулась она и зажала рукой рот, к которому подскочил ее желудок. – Ночной горшок… Скорее!
Вдруг, с совершенно неожиданной для Нэтти силой, ее приподняли и разместили в сидячем положении. Слишком быстро для ее взбунтовавшегося желудка.
– Ах, – застонала она в пальцы, начиная ощущать мерзкий вкус в горле.
– Откройте свои чертовы глаза и высуньте голову в окно, ненормальная!
Порция широко открыла глаза при звуке этой грубой команды.
На нее смотрел Саймон Оливер, с тревогой и одновременно подозрительно. Она бросилась к окну, не замечая дождя, сунула голову за грязные занавески и исторгла содержимое желудка. Какое-то время смотрела вниз на проносящуюся мимо мокрую землю.
Убедившись, что нового приступа тошноты не будет, Порция откинулась на спинку сиденья и слабым голосом спросила:
– Что вы со мной сделали?
Она прижала руку к основанию горла, словно могла успокоить бьющийся там бешеный пульс. Глаза мужчины, жестокие и горящие, неотрывно следили за этой рукой, как лиса следит за будущим обедом.
– Вы думали, что покончили со мной, не так ли? – Он подался вперед. – А я предупреждал вас…
– Мистер Оливер, – прохрипела Порция, с трудом двигая опухшим языком. Помолчав, сглотнула и заставила себя говорить, преодолевая сухость во рту. – Я требую, чтобы вы немедленно развернули экипаж. Моя семья, должно быть, сходит с ума от волнения…
– Ваша семья, – перебил он голосом громким, как бой дождя в крышу экипажа, – полностью поддерживает наш брак. Кто, по-вашему, помог мне вывезти вас посреди ночи?
Порция втянула воздух и зажмурилась, чтобы избавиться от пятен, которые неожиданно поплыли у нее перед глазами.
– Нет. Они бы такого не сделали. Ни бабушка, ни Астрид.