-- Финь, собирайся! Прилетели! -- радостно сообщил он и выскочил прочь. Правда, почти сразу заглянул вновь и сообщил: -- Только смотри юбку не нацепи, надевай рабочий костюм. И вообще, одевайся потеплее. Верхняя одежда в заднем трюме, спускайся туда, но чем больше слоёв, тем лучше.
Расспросить подробнее я не успела, Мух опять упорхнул, а гоняться за ним по коридорам не хотелось. Поэтому я решила спокойно выполнить все рекомендации и уже потом уточнить, откуда такая поспешность и почему никто не предупредил заранее. В конце концов, обо всех предыдущих остановках ту Русс сообщал часов за шесть до посадки, а тут...
Я собрала вещи, причём сумела утрамбовать в рюкзак даже ящик с инструментами, оделась и выдвинулась в сторону лестницы, ведущей в задний трюм. По пути меня перехватил капитан и забрал рюкзак, чтобы помочь донести.
-- А вы разве не должны руководить посадкой? -- полюбопытствовала у него, когда мы спустились на нижний уровень дирижабля. Стылый воздух заставил обхватить себя руками, чтобы сохранить тепло, и тревожно покоситься на ту Русса. В отличие от меня, мужчина оставался в привычной одежде -- лёгкой рубашке и тонких брюках.
-- Посадкой? -- растерянно переспросил Гичир.
-- Ну, наконец-то! -- перебил его Мух. -- На, одевайся, надо поторопиться.
-- Погоди. -- Я приняла из рук друга лохматую тяжёлую шкуру, но надевать её не спешила, вместо чего напряжённо уставилась на ту Трума. Торопливость Миришира, присутствие капитана, -- всё это тревожило, а чутьё предрекало неприятности. -- Я с места не сдвинусь, пока ты не объяснишь, что происходит!
-- Я же говорю, мы сходим с дирижабля, -- проговорил он, рефлекторно отгораживаясь от меня своей тяжёлой меховой одёжкой.
-- И к чему такая спешка? Не думаю, что господину капитану пятиминутная заминка при высадке сделает погоду.
-- Капитану -- не сделает, а нам сделает. Капитан остаётся здесь и летит дальше, а мы... выходим.
-- Мух, не юли, -- уже весьма раздражённо одёрнула его. -- Какой давленной пылежорки тут происходит?
-- Миришир, ты идиот и сволочь, -- в повисшей тишине голос капитана прозвучал устало и глухо. -- А я всё думаю, как же ты её на это уговорил?
-- Уговорил на что? -- я перевела взгляд уже на Гичира. В сложившейся ситуации он казался мне более надёжным источником информации и значительно более достойным доверия существом.
-- Я предупреждал его, что мы не сможем зайти на Светлую сторону, -- спокойно пояснил ту Русс. -- Во-первых, у нас нет разрешения на нахождения в их воздушном пространство, и нарушение этой процедуры грозит долгим судебным разбирательством, которое с гарантией перечеркнёт все планы экспедиции, а получить его за несколько дней нереально. Во-вторых, даже если бы это разрешение каким-то чудом появилось, наш дирижабль слишком большой, на мелких окраинных островах ему просто негде опуститься, и нам неминуемо пришлось бы углубиться в земли свелов. А в-третьих, мы и так сделали крюк длиной в двое суток, выделить больше времени из плана экспедиции я не могу чисто физически. Мы впритык вписываемся до регулярного извержения Столпа, а если мы под него попадём, вся затея вместе с дирижаблем пойдёт прахом. Но Миришир утверждал, что всё это не имеет значения, и оставшийся путь вы спокойно проделаете своим ходом. Мы сейчас подходим к точке максимального приближения к одному из островов Светлой стороны.