Дарующий Смерть (Артюхин) - страница 36

— Что тебе нужно от меня, робот?! — был в диком ужасе Антон. — Кто послал тебя убить меня?!!

— Меня послала сама тьма, — очень низким голосом произнесло существо. — Тебе страшно?

— Мне очень страшно! Оставь меня! За что?! — был в истерике Антон.

— За твой самый страшный грех, который ты совершил, — ответило существо.

— Я очень боюсь!

— Она тоже боялась, — сказал Он. — Я пламя огня, которое уничтожит тебя, тварь.

Он ударил металлическим кулаком в грудь парня, пробив рёбра. Страшный хруст раздался вокруг. Антон вскрикнул, почувствовав, как его рёбра были проломлены. Существо подбиралось к его сердцу.

— Аааааа!!! — не мог остановиться от криков и мук Антон. — Оставь меня!!! Оставь меня в покое!!!

— Покой скоро наступит, но сначала ты испытаешь боль, — сказало существо. — Я тот, кто подарит тебе смерть.

Его пальцы нащупали сердце человека. Антон тоже ощутил, как сдавило у него внутри. Резкое движение, и Антон увидел своё собственное сердце в руке этого робота. Незнакомец выпрямился, а за его спиной взорвался «Ламборджини». Горячий воздух обдал существо, но, казалось, ему было всё равно, что происходит там. Он настиг свою жертву. Бьющееся сердце было в Его руке, а Антон уходил в иной мир, теряя сознание. Последнее, что он увидел, было то, как робот сжал его сердце в металлических пальцах, уничтожив плоть.

* * *

Кейт и Хэрии подъезжали к дому. Старт гонки им понравился, но девушка никак не могла прийти в себя. Она молчала всю дорогу домой. Хэрри заметил это, но решил, что девушке не понравились гонки. Хэрри припарковал машину и заглушил двигатель.

— What’s happened, tell me? — спросил он. — You didn’t like the race? [Скажи, что случилось? Тебе совсем не понравились гонки?]

— It’s not that, — не поворачиваясь, ответила девушка мужу. — The race was great. I have a strange feeling. [Нет. Гонки были классными. У меня странное ощущение.]

— What feeling? [Что такое?]

— I’ve told you many times before that I was haunted in my dreams by the ghosts of the past [Я много раз рассказывала, что меня преследуют во сне призраки прошлого], — сказала Кейт.

— Yes, dear, I remember it well. And I understand why. We’ve been through a lot, — Хэрри погладил жену по волосам. — That megatsunami had killed many people we knew and loved. It’ll be difficult for all of us to get rid of our nightmares. [Да, родная. Я это прекрасно помню. И понимаю почему. Мы многое пережили. То мегацунами убило многих людей, которых мы знали и любили. Нам всем будет сложно избавиться от наших кошмаров.]

— It’s true. But this time it was a ghost of another man. The one who never died here [Да. Но сегодня меня преследовал призрак другого человека. Который не умирал здесь], — сказала Кейт.