Двойной обман (Грегори) - страница 26

— Для вас это было, должно быть, очень тяжело — как и для Оливии.

— Именно так. Но я должен был понять, что происходит. К тому времени, когда я заметил некоторые странности, было уже слишком поздно. Оливия не была больше милой подвижной девчушкой, как раньше. Казалось, что она все время играет какую-то роль. Не то чтобы с ней нельзя было общаться, поймите правильно. Внешне она все так же оставалась моим Солнечным Зайчиком. Но это было скорее пародией на прежнего ребенка: казалось, все прежнее дружелюбие куда-то исчезло и она лишь изображает его.

Отец Оливии с первого взгляда не слишком понравился Люку, но сейчас он ощутил нечто вроде симпатии к нему.

— То есть Оливия стала такой, какая она сейчас, именно с тех пор? — спросил Люк.

— Пожалуй.

Он замолчал, заслышав голоса в холле, а потом раздался стук каблучков по паркету.

Мгновением позже дверь библиотеки распахнулась, впуская волну свежего прохладного воздуха, и на пороге появилась Оливия.

Люк, увидев горящие глаза своей невесты, обреченно понял, что грядут неприятности. В своем обтягивающем черном платье, на высоких каблуках, она удивительно напоминала породистую норовистую лошадку, которая только и ждет, кого бы лягнуть.

— Говорите обо мне? — с явным сарказмом спросила она.

— У нас не было бы такой возможности, приди ты вместе со мной, — мягко заметил Люк.

— Я сказала тебе, что в этом нет необходимости.

— А я сказал, что есть.

Джо кашлянул, прочищая горло:

— Добрый вечер, Оливия. Как поживаешь? Как себя чувствуешь?

Оливия смерила отца равнодушным взглядом, прошла к окну и остановилась, вызывающе скрестив руки на груди.

— Кроме того, что здесь ужасно жарко, все остальное в порядке, — сказала она. — Почему бы мне чувствовать себя плохо?

Джо бросил на нее взгляд, который Люк не смог понять, и выдохнул еще одно облако ароматного дыма.

— Насколько я помню, в твоем состоянии нормально время от времени испытывать легкую тошноту.

Оливия посмотрела на него:

— Единственная вещь, от которой меня тошнит, — это твои сигары. А что касается… — Она перебила сама себя и сердито повернулась к Люку: — Ты рассказал ему…

— Но кто-то должен был это сделать. Конечно, лучше бы это сделала ты сама.

— Ты не имел права…

— Я имел полное право, поскольку я отец ребенка. И твой отец имеет право знать, что скоро станет дедушкой.

— Оливии нет дела до моих прав. — Джо проговорил это так, словно утверждал печальный, но неоспоримый факт. — Однако она всецело уважает и учитывает свои интересы.

— Черт побери, папа…

Люк чувствовал, как нарастает его раздражение, по мере того как переводил взгляд с разозленной дочери на равнодушного отца и обратно.