Дуэль и смерть Пушкина (Щеголев) - страница 127

вы думаете, что я часу не проживу? (13) О нет! но я полагал, что вам будет приятно увидеть кого-нибудь из ваших. Г-н Плетнев здесь — (14) Да; но я желал бы Жуковского>5. Дайте мне воды; тошнит. (15). Шольц тронул пульс, нашел руку>6 довольно>6 холодную>6; пульс>6 слабый>6, скорый>6, как>7 при>7 внутреннем>7 кровотечении>7; он вышел за питьем, и послали за мною. (16) Меня в это время не было дома; и не знаю, как это случилось, но ко мне не приходил никто. (17) Между тем приехали Задлер и Соломон. (18) Шольц оставил больного, который добродушно пожал ему руку, но не сказал ни слова.

[§ 13] (1) Скоро потом явился Арендт. (2) Он с первого взгляда увидел>8, что не было никакой надежды. (З)>9 Первою заботою было остановить внутреннее кровотечение; (4) начали прикладывать холодные со льдом примочки на живот и давать прохладительное питье; (5) они>10 произвели>10 желанное действие, (6)>300> и кровотечение остановилось. (7)>12 Все это было поручено Спасскому, домовому доктору Пушкина, который явился за Арендгом и всю ночь остался при постеле страдальца.

[§ 14] (I)>13 Плохо мне, сказал Пушкин, увидя>14 Спасского и подавая ему руку. (2) Спасский старался его успокоить; но Пушкин махнул рукою отрицательно. (3) С этой минуты он как будто перестал

заботиться о себе и все его мысли обратились на жену. (4)>301> «Не давайте излишних надежд жене, говорил он Спасскому, не скрывайте от нее, в чем дело; она не притворщица, вы ее хорошо знаете. (5). Впрочем, делайте со мною что хотите, я на все согласен и на все готов».

[§ 15] (1) Когда Арендт перед своим отъездом подошел к нему, он ему сказал: попросите государя, чтобы он меня простил; (2)>302> попросите за Данзаса, он мне брат, он невинен, я схватил его на улице. (З)>303> Арендт уехал.

[§ 16] В это время уже собрались мы>304> все>4, князь Вяземский, княгиня, граф Вьельгорский и>305> я.

[§ 17] (1) Княгиня была с женою, которой состояние было невыразимо; (2) как привидение, иногда прокрадывалась она в ту горницу, где лежал ее умирающий муж; (3) он не мог ее видеть (он лежал на диване лицом от окон к двери); (4)>306> но он боялся, чтобы она к нему подходила, ибо не хотел, чтобы она могла приметить его страдания, кои с удивительным мужеством пересиливал, (5) и>307> всякий раз, когда она входила или только останавливалась у дверей, он чувствовал ее присутствие. (6) Жена здесь, говорил он. Отведите ее. (7) Что делает жена? спросил он однажды у Спасского. Она, бедная, безвинно терпит! в>308> свете>8 ее>8 заедят>8.

[§ 18] (1) Вообще с начала до конца своих страданий (кроме двух или трех часов первой ночи, в которые они превзошли всякую меру человеческого терпения) он был удивительно тверд. (2)