Очаровательное зло (Картленд) - страница 69

Девушка с грустью осознавала всю безнадежность своей любви к этому гордому аристократу, и ей не хотелось думать о том, что ждет ее впереди.

Вскоре к маркизу вернулось сознание.

— У меня такое ощущение, что я должен был сделать что-то очень важное, — сказал он. — Но что? Мои мысли, словно колеса старой плохо смазанной телеги…

— Вы ранены, — тихо сказала Мелинда.

Маркиз ощупал повязку на голове.

— Что произошло? — спросил он. — Я попал в автомобильную катастрофу? Меня сбросил Тандерболт? Нет… О!.. Вспомнил! Была дуэль!

В его голосе послышались резкие нотки, и Мелинда поспешила переменить тему.

— Не стоит сейчас об этом говорить Вам нужен покой Если доктор узнает, что вы слишком много разговариваете, он даст вам снотворное.

— Ничего подобного он не сделает, — заявил маркиз. — Я никому не позволю пичкать меня всякой дрянью, лишающей человека нормальных ощущений.

Мелинда вздохнула. Это был уже прежний маркиз, гордый и своенравный. Он позвонил, вызывая дворецкого, и ей не оставалось ничего другого, как потихоньку выскользнуть из спальни.

— Передайте ее светлости, что его светлость чувствует себя гораздо лучше, но еще никого не принимает, — выйдя в коридор, услышала она голос швейцара.

— Хорошо, я так и передам ее светлости, — ответил другой голос, — но я очень прошу вас передать его светлости эту записку.

Затем послышался звук закрывшейся двери, и на лестнице появился швейцар в униформе. На серебряном подносе он нес только что полученное письмо. В том, что это письмо было послано маркизу леди Алисой, сомневаться не приходилось, и Мелинда почувствовала неожиданный прилив злости. Но девушка понимала, что леди Алиса все равно не сможет заполучить маркиза, по крайней мере, в течение ближайших шести месяцев, и это немного успокаивало ее.

Минут сорок Мелинда гуляла в саду. Часы пробили шесть, и девушка подумала, что доктор уже ушел и что сейчас самое время позаботиться о чае для маркиза. Она вошла в дом и совсем было уже собралась подняться на второй этаж, когда в холле появился дворецкий и негромко сказал:

— Его светлость просил передать, что он в библиотеке.

— Он спустился вниз! — воскликнула Мелинда.

— Да, миледи. Доктор сказал, что он уже вполне оправился от контузии.

— Что ж, это очень хорошая новость, — негромко сказала Мелинда, с трудом удерживаясь от того, чтобы броситься сломя голову в библиотеку.

Маркиз сидел перед камином в дальнем углу комнаты. Сдержанность изменила девушке, и, подбежав к креслу маркиза, она выпалила.

— Вам лучше! О, как я рада!

Он взял ее руки в свои, и Мелинде показалось, что в этот момент его взгляд был полон бесконечной доброты и нежности.