– А с того, что Кэрри Отто сказала полиции: тело, которое вы закопали, принадлежало ее брату, – объяснила Джейн.
– Но я-то знаю, что это не так. Почему она это сказала?
– Потому что существовал ордер на его арест, – пояснил Фрост. – В связи с исчезновением женщины в Массачусетсе. Поскольку власти сочли его мертвым, то искать перестали. Джимми удалось стать невидимкой. Наверняка Кэрри солгала, чтобы защитить брата.
– Вся разгадка в Кэрри, – сказала Джейн. – И теперь мы знаем, где она живет.
– Вы считаете, что моя дочь там, – догадалась Медея.
– А если ее там нет, бьюсь об заклад, Кэрри знает, где он ее держит.
Джейн принялась мерить шагами комнату, постоянно поглядывая на часы и рассчитывая в уме, сколько времени Кроу и его команда будут добираться до Фрамингема. Она хотела быть там, вместе с ними, – стучать в дверь, врываться в дом. Искать Джозефину в каждой комнате. «Именно я должна найти ее», – билось в голове у Риццоли. Время перевалило за полночь, но спать не хотелось вовсе, от наплыва энергии ее кровь вспенивалась, словно газировка. «Все это время, – думала Джейн, – мы гонялись за мертвецом, вместо того чтобы сосредоточиться на Джимми Отто. На человеке-невидимке».
«„Единственный пациент, который пугал меня“. Так доктор Хильцбрих сказал о Джимми. Его боялись все. Даже собственные родители», – подумала Джейн. Остановившись, она повернулась к Фросту:
– Ты помнишь, что Кроу говорил о родителях Джимми? О том, как они погибли?
– Это был несчастный случай, разве нет? Крушение самолета.
– Это ведь случилось в Мэне? Они купили дом, чтобы быть поближе к Джимми.
И Джейн, снова взяв в руки материалы психиатрического исследования, открыла самую первую страницу, где была впечатана информация о матери и отце. Родителями Джимми оказались Ховард и Анита Отто, у которых было два адреса. Первый адрес – основное место жительства в Массачусетсе. Второй, мэнский, добавили позже, – он был вписан чернилами от руки.
Фрост уже набирал на своем мобильном номер Бостонского полицейского управления.
– Мне нужно проверить данные об уплате налога на недвижимость, – сказал он и бросил взгляд через плечо напарницы, чтобы прочесть адрес. – Штат Мэн, город называется Сапонак. Долинная аллея, сто шестьдесят пять. – Через минуту он, повесив трубку, поглядел на Джейн. – Дом принадлежит какому-то тресту «Вечнозеленые растения», что бы это ни означало. Она перезвонит, если добудет другие сведения.
Раздраженная и нетерпеливая, Джейн снова принялась носиться по комнате.
– Это наверняка недалеко отсюда. Можно просто заехать туда и взглянуть.