Королевский контракт, или Битва за Золушку (Хайд) - страница 38

— Естественно. Он поднял архивы того дела, едва взошел на престол. Но к тому времени, как ты понимаешь, все следы давно простыли. И когда на допросах год назад Матильда назвала это имя, брат просто решил, что она как-то пронюхала обо всей этой истории и решила попытаться выкрутиться, надавив на старые раны. Мол это не я виновата, все подстроил тот самый человек, который разрушил ваши с Катариной мечты. Как мне показалось, Эдвард тогда на миг и вправду заколебался, но почти сразу разгневался еще сильнее, и участь Матильды была предрешена. Так же, как участь Рональда, которого она по сути дергала за ниточки, используя как инструмент в своем заговоре.

— И никто не предположил, что кто-то в самом деле дергал за ниточкой саму королеву?

— Конечно такие предположения были. Но мало кто верил, будто тут дело в каком-то загадочном Калиостро, помешавшем Эдварду и Катарине сбежать. Скорее всего, кукловод, если он существовал, был шпионом какого-нибудь королевства. Вот только следов от него не осталось.

— Понятно, — задумчиво протянула я, понимая, что несколько ответов не принесли мне облегчение: теперь я еще больше боялась. И теперь меня буквально сводил с ума страх того, что этот человек в самом деле может быть где-то рядом, скрываться в тайных ходах дворца, или же жить в городе, лишь иногда пробираясь туда.

— Только вот ты не выглядишь успокоившейся, — подметил принц, снова поймав мой взгляд.

— Просто слишком много жутких и загадочных историй, — попыталась выкрутиться я, но отвернуться не смогла. Потому что Ричард взял меня за руку, крепко ее сжимая.

— И у тебя есть основания бояться этих историй?

— Не знаю, что-то я стала совсем трусихой в последнее время. Может дело в этом, — неуклюже сорвалось с моих губ. Губ, уголок которых ощутил невесомое прикосновение подушечек ухоженных мужских пальцев.

— Тогда рассказывай мне обо всех своих страхах. Я защищу тебя от каких угодно из них.

— Не думаю, что ты сможешь…

— А я уверен, что смогу, — тихо прошептал Ричард, щекоча дыханием дрожащие губы.

А в следующий миг уже соединил свое дыхание с моим, накрывая меня с головой сметающей все на своем пути волной жаркого поцелуя, от которого я едва не лишилась чувств. От ощущений, захлестнувших каждую клеточку моего тела, меня словно поразило молнией. И не осознавая того, что делаю, я обвила шею принца руками, отчаянно прижимаясь к нему. Губы сами, забыв обо всем на свете, ловили каждое движение его губ, жадно им отвечая. Ресницы томно прикрытых глаз увлажнились, а внизу живота маленьким огоньком загорелось мягкое тепло, млея от которого, я испустила тихий стон.