Гарри Поттер и проклятое дитя (Роулинг, Торн) - страница 66


ДРАКО

Это вполне справедливо.

ГАРРИ смотрит на ДЖИННИ; она качает головой.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Мне бы следовало вас обоих отчислить, однако (поглядев на ГАРРИ) с учетом всего того, что произошло, думаю, будет лучше, если вы останетесь на моем попечении. Штрафные работы — что ж, назначаю вам штрафные работы до конца учебного года. Рождество для вас отменяется. И забудьте о посещении Хогсмида навечно. И это только начало…

Внезапно вбегает ГЕРМИОНА. С решительным видом, готовая тут же действовать.


ГЕРМИОНА

Что я пропустила?


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ (яростно)

Прежде чем войти к кому-то в кабинет, принято стучать, Гермиона Грейнджер. Возможно, вы пропустили эту часть вашего воспитания.


ГЕРМИОНА (понимает, что пересекла черту)

Ой.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Если б я могла назначить штрафные работы вам, министр, я бы это сделала. Это нужно голову потерять — оставить на хранение времяворот!


ГЕРМИОНА

В свою защиту…


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Причем в книжном шкафу. Вы держали его в книжном шкафу! Это было бы смешно, если б не было так грустно.


ГЕРМИОНА

Минерва. (Она набирает в легкие воздух). Профессор Макгонаголл -


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Ваши дети были стерты с лица земли!

ГЕРМИОНЕ на это нечего ответить.

И это случилось в моей школе, под самым моим носом! После всего того, что сделал Дамблдор, я бы не смогла с этим жить…


ГЕРМИОНА

Я знаю.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ берет себя в руки.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ (АЛЬБУСУ и СКОРПИУСУ)

Ваше намерение спасти Седрика было достойным уважения, хотя и необоснованным. Судя по всему, вы оба вели себя очень отважно: ты, Скорпиус, и ты, Альбус, но главная наука, которая даже до твоего отца периодически не доходила, состоит в том, что отвага — не оправдание глупости. Всегда думайте. Думайте, что может произойти. Мир под контролем Волдеморта — это…


СКОРПИУС

Ужасный мир.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Вы так молоды. (Она смотрит на ГАРРИ, ДРАКО, ДЖИННИ и ГЕРМИОНУ). Вы все так молоды. Вы себе не представляете, насколько жестокими были колдовские войны. С тем миром, за который другие люди — некоторые из которых были моими и вашими добрыми друзьями — положили жизни, вы поступили исключительно беспечно.


АЛЬБУС

Да, профессор.


СКОРПИУС

Да, профессор.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ

Уходите. Прочь отсюда. Вы все. И чтобы разыскали мне этот времяворот.


СЦЕНА ОДИННАДЦАТАЯ

ХОГВАРТС, СПАЛЬНЯ СЛИЗЕРИНА

АЛЬБУС сидит в своей комнате. ГАРРИ входит и смотрит на своего сына: он полон гнева, но прикладывает все усилия к тому, чтобы не показать это.


ГАРРИ

Спасибо, что позволил мне войти.

АЛЬБУС поворачивается, кивает своему отцу. Он тоже старается сдерживаться.