Трудное время (Маккенна) - страница 128

— Ты сохранил его, — сказала я, смеясь от радости.

— Конечно. Это ведь подарок. От тебя. — Он пробормотал последнее предложение, скрывая улыбку.

Большее удивление вызвали его растения. Он держал их в гостиной, в основном в горшках, некоторые в закрытых аквариумах, на подставке из-под молочных ящиков и картонных коробках, скрытые под матовыми стеклами, расположенные на точном расстоянии от батарей. У него была даже орхидея, но, к его сожалению, она не цвела.

— Как ты смог все это купить? — спросила я.

— В магазинах по садоводству можно очень дешево приобрести растения, если они выглядят побитыми. А садки для рыб я купил в Гудвилле около доллара за штуку. Земля для горшков стоила дороже, чем все остальное вместе взятое.

— Вот как. — Я представила, как он спасал все эти экземпляры из местного магазина, беспокоясь, чтобы они не замерзли по дороге. Возвращал их к жизни.

— Мама отдала мне орхидею. — Он посмотрел на нее с неподдельной тревогой. Повсюду находились книги о садоводстве, не меньше из двух десятков из них торчали стикеры, как помятые перья. Он рассказал мне, что они достались ему от его босса. Вокруг импровизированного сада он расположил несколько гибких ламп, и небольшой запас упаковок с лампами, говорил о том, что он здорово потратился. Лейки, опрыскиватели, мешки с землей, удобрение для растений в палочках, проволока для подвязки и тоненькие деревянные колышки. Беспорядок одержимого человека. Он очаровал меня. Другой бы на месте Эрика мог бы потратить кучу денег на новый телефон, починку машины, телевизор. А он предпочел это.

Этим он занимался, впервые недели свободы. Не женщинами. Ни любой другой вещью, по которой мог тосковать мужчина так долго находившийся взаперти. Просто жизнь, и борьба за ее сохранение, в этом маленьком суровом уголке сурового города. Зеленое на фоне белых стен, под белыми лампами, перед ровным, белым зимним небом.

Он приготовил для меня ужин на своей крохотной кухне — пасту в форме ракушек фаршированную сыром рикотта, он настаивал на том, что передержал ее, но мне казалось, что еда была просто отличной. Мы занимались любовью на его маленькой кровати в его шумном здании, и хотя это было совсем не так, как это было у меня, это было аутентичным. Все было, как это должно быть, и, как всегда, между нами был накал.

На следующий день он отвез меня в аэропорт, сразу после моей смены в Казинсе. Всего два дня в Чарльстоне, плюс почти все воскресенье, но Эрик и я прощались, словно один из нас собрался на войну и больше не вернется. Поцелуй на прощание длился тридцать минут или больше, прямо в проходе в терминал. Мы попрощались друг с другом так много раз, что мне пришлось бежать от пункта досмотра к выходу с обувью в руках, чтобы успеть на самолет. И оно абсолютно того стоило.