Горькая трава полынь. Книга первая (Снежная) - страница 97

— Леди Кассандра, вы прекрасно выглядите, — леди Алиссия приветливо улыбнулась девушке, — а ваше платье… Оно великолепно. Я полагаю, автор этого шедевра Тебрен?

— Да, миледи, — несмело улыбнулась девушка.

— И как вам самый эксцентричный портной Танассы?

— Он очень интересный человек. Мне было жаль расставаться с ним.

— Вот это да! Вы сумели подружиться с Тьюри? Это заслуживает восхищения. Обычно, все именитые клиентки терпят его, сцепив зубы, и жалуются на дурной характер Тебрена друг другу.

— Что вы, миледи, он очень хороший! — убежденно выговорила Кассандра. — Ну, да, не без странностей, но он не злой, просто, живет в своем мире и не терпит, когда ему мешают творить.

Алиссия внимательно посмотрела на юную графиню и легко улыбнулась. А девочка довольно проницательна!

— Алиссия, ты окажешь мне честь? — граф поклонился герцогине, приглашая ее на танец.

— Конечно, Гант, — улыбнулась синеглазая леди, и пара легко заскользила по паркету.

— Миледи? — вопросительно посмотрел на девушку герцог.

— Простите, милорд, но мне не хочется танцевать, — поспешно отказалась Кассандра, — я лучше посижу с леди Сильвией.

— Я провожу вас к ней, — взял ее под руку лорд.

Компаньонка графини удобно устроилась в небольшом кресле и потягивала ликер из пузатого бокальчика. Увидев подошедшую девушку, она обрадованно улыбнулась.

— Вот и вы, моя дорогая. Не желаете немного бенедитта? — леди Сильвия взболтнула рубиновую жидкость в своем бокале. — Великолепный напиток. Мой покойный муж очень уважал этот ликер и всегда выпивал немного на ночь. Он говорил, что бенедитт помогает ему от бессонницы. Бедный Рамси, — вздохнула она.

Герцог выразил свои соболезнования по поводу безвременной кончины супруга леди Сильвии, барона Ольдена, передал на ее попечение Кассандру и откланялся, а Кэс, усевшись на стул подле своей компаньонки, нашла глазами знакомую фигуру и принялась следить, как лорд Тремэл обнимает в танце леди Алиссию. И чем больше она наблюдала за танцующей парой, тем сильнее в ее душе разгорались обида и боль. Ну, почему она такая маленькая и неопытная? Герцогине достаточно посмотреть на графа, как тот тут же забывает обо всем. А на свою подопечную даже не смотрит. Несправедливо! У леди Алиссии прекрасный муж, который ее обожает, зачем ей еще и граф? Кассандра не могла побороть ревность, расцветающую в ее душе, хотя даже не подозревала, что ревнует. Ей просто было больно, и девушка не знала, что делать. Ах, если бы она была хоть чуточку старше и опытнее! Тогда ей обязательно удалось бы привлечь внимание лорда Тремэла.