Чувственная ночь с изгнанником (Филдинг) - страница 22

– Вы умеете ездить на лошади? – спросил Брэм.

Руби заставила себя улыбнуться.

– Уже много лет не сидела в седле. К тому же, учитывая то, что случилось с Питером, я пообещала Аманде не участвовать здесь в опасных затеях.

– Жизнь вообще опасная штука.

Брэм вопросительно приподнял бровь, глядя Руби в глаза. Не дождавшись ответа, он повернулся к Халу и бросил ему несколько слов по-арабски. Слуга отвесил поклон, пожелал спокойной ночи и удалился.

– Антарес? – переспросила Руби, раскладывая на коленях салфетку. – Вы называете своих лошадей в честь звезд?

– Только в честь самых ярких: Антарес, Ригель, Вега, Хадар, Альтаир, Адара. На них я участвовал в соревнованиях по конному поло. – Брэм покачал головой. – Наверное, надо было продать их перед отъездом из Англии, ведь теперь, без тренировок, они обленились и разжирели.

– Трудно с ними расставаться. Прикипаешь к ним сердцем. Они становятся частью семьи, – кивнула Руби.

Мать хотела продать ее лошадок, когда дочь повзрослела, но сдалась на уговоры Руби, и всех пони оставили, хотя на еду и ветеринарное обслуживание для этих животных уходила куча денег.

Брэм бросил на Руби внимательный взгляд, но ничего не сказал в ответ.

На террасе появилась женщина с подносом.

– Это Мина. Она превосходный повар, но по-английски знает всего несколько слов. Ее муж, сын и невестка заботятся об этой крепости.

– Ассалам алейкум, Мина, – поприветствовала ее Руби.

Женщина широко улыбнулась и затараторила что-то на арабском.

– Она очень счастлива познакомиться с вами, – перевел Брэм, наполняя стаканы соком из кувшина. – Вы говорите по-арабски?

– Я работала в Бахрейне и в Дубае. Там и выучила несколько слов на этом языке. Аманда предупредила меня, что вы прекрасно владеете английским, но обслуживающий персонал крепости говорит только на арабском. Поэтому я загрузила базовый курс этого языка в свой планшет и кое-что подучила за время авиаперелета сюда.

Брэм протянул ей тарелку:

– Попробуйте это.

Руби взяла один из горячих, хрустящих пирожков и надкусила его. Распробовав вкуснейшую начинку из козьего сыра, она чуть не застонала от удовольствия.

– Нравится?

– Бесподобно!

– «Бесподобно»? Давненько я не слышал этого слова. Если позволите, предположу, что вы обучались в одной из привилегированных частных английских школ, куда отправляют своих детей аристократы.

– На что вы намекаете? Око за око? Я столько знаю про вас, и вы решили поискать в Интернете информацию обо мне? – попыталась отшутиться Руби.

– А если бы это и в самом деле пришло мне в голову, мисс Дэнс, что бы я там о вас прочел?