Осмелилась тебя желать (Лоренс) - страница 58

Она повернулась к нему спиной.

– Ты не поможешь мне расстегнуть молнию?

– С радостью.

Мейсон протянул руку к застежке. Этим вечером она уложила свои длинные темные волосы в элегантный узел на затылке, открывая длинную, стройную шею. Сзади лиф ее платья состоял только из темно-синего кружева, сквозь которое соблазнительно просвечивала ее голая спина. Мейсон стал медленно расстегивать молнию, любуясь контурами ее тела.

Прежде чем она отодвинулась, он быстро раздвинул кружево и обнажил ее спину. Короткие рукава соскользнули с ее плеч, и она оказалась наполовину раздетой. В зеркале, возле которого они стояли, он мог видеть ее полные восхитительные груди. Он несколько мгновений любовался ими, потом обхватил их своими ладонями.

Скарлетт вздохнула и откинулась назад, крепче прижавшись к нему. Ему нравилось ощущать ее тело, тепло ее кожи, запах ее духов. И слышать тихие стоны, которые она издавала, когда он дразнящими движениями поигрывал ее сосками. В зеркале он наблюдал за выражением восторга на ее лице, когда он начал ласкать ее именно так, как она больше всего любила. Она была его женой. Центром его вселенной. Он прожил с ней почти всю свою взрослую жизнь. Он знал, что, когда целует ее в шею, она сходит с ума от желания. Он знал, что, если дотронуться до внутренней стороны ее колен, ей будет щекотно. Ему не нужно было рассказывать о том, как ее тело реагирует на его прикосновения. Он и так отлично это знал. И вернуться к знакомым отношениям после стольких месяцев, проведенных врозь, было и комфортно, и волнующе.

Теперь, когда она снова была в его объятиях, в его постели и в его сердце, он испытывал не только желание, но и сильные собственнические чувства. Она снова принадлежала ему, и никакие документы, подготовленные их адвокатами, не могли отнять ее у него.

Скарлетт подняла руки и вытащила шпильки из волос, которые рассыпались по ее плечам. Мейсон наклонился и зарылся в них лицом, вдыхая запах ее кожи и ее шампуня.

Скарлетт немного отстранилась от него, и платье соскользнуло с ее бедер и упало на пол к ее ногам. Потом она снова прижалась к нему, чувствуя его возбуждение.

– Знаешь ли ты, как мне весь вечер хотелось стянуть с тебя это платье? – прошептал Мейсон. – Я хотел заняться с тобой любовью прямо на полу подсобной комнаты, и мне было не важно, застанет ли нас Эйприл за этим занятием. Именно поэтому я и отошел от тебя на какое-то время. Я с трудом мог сдерживать себя.

– Ну что ж, сейчас тебе никто не мешает, – сказала Скарлетт.

Она переступила через лежавшее на полу платье и немного отодвинулась от него. Ему сразу же стало холодно и одиноко. Когда она обернулась к нему, на ней были лишь крошечные бежевые кружевные стринги, которые были почти незаметны на ее теле.