Тайна библиотеки Агларон (Каралина) - страница 6

— Не для этого она сюда прилетела стоило только уйти Славу. Эта тут как тут. Но раз даже дом не хочет ее принимать, почему мы должны? Ты видела, что с особняком творится? А библиотека вообще пропала.

— Я могу чем-то Вам помочь, леди?

Я подпрыгнула от громкого голоса позади себя и поспешила обернуться.

Застигнувший меня за подслушиванием высокий подтянутый мужчина средних лет с проницательными голубыми глазами выжидающе смотрел на меня, периодически бросая угрожающие взгляды на побледневших Бридди и Мэйди.

— Я… я хотела чего-нибудь перекусить. Не знала во сколько был обед, вот и пропустила. Меня зовут Снежана Лемешева, — добавила я.

— Ханраои, леди Снежана, — склонил голову мужчина.

— Дворецкий.

— Да, мне говорили, что у Вас сегодня выходной.

Мне было неудобно, что мужчина застал меня за подслушиванием и я не знала чем оправдать свое любопытство.

— Пройдите в столовую, леди Снежана. Вам принесут.

Я невнятно поблагодарила его и поспешила скрыться в ближайшем коридоре. К приходу Мэйди я уже взяла себя в руки и попросила передать дворецкому, что хочу с ним переговорить чуть позже.

Стоило мне только отложить приборы, как мужчина материализовался на пороге столовой и предложил проводить в кабинет.

По дороге я старалась не обращать внимание на свисающие клоками гобеленовые обои и жуткую грязь. Стоит сказать, что дворецкий заметно морщился, осматривая особняк. Из того, что я услышала и его реакции, сделала вывод, что дом не всегда был в таком состоянии, вот только что же случилось? И когда в таком случае исчез мой дед?

Кабинет был ничем не лучше. Я брезгливо сдвинула все на край стола и примостилась осторожно на скрипящем стуле. Дворецкий после моего приглашения присел напротив.

— Ханро… простите Ханраи… гхм…

— Можете звать меня Хан, леди.

— Благодарю, Ваши имена не совсем для меня привычные. Так вот Хан… Я бы хотела поговорить с Вами о сложившейся ситуации. В силу того, что мне совсем ничего неизвестно, а вопросов накопилось немерено, я рассчитываю на Вашу откровенность и понимание.

— Чтобы Вы хотели узнать, леди? — осторожно спросил дворецкий.

— Все, Хан и желательно с самого начало. Поскольку все, что мне известно, это наличие у моего деда некоей библиотеки и то, что он пропал, оставив указания в этом случае немедленно разыскать меня.

Дворецкий молчал долго, напряженно рассматривая меня.

— Хан, я понимаю Ваши сомнения, но по всей видимости Ваш хозяин пропал, поскольку вызвали меня, значит пропал надолго. То, что творится с особняком сейчас — просто ужас. Подумайте, что скажет дед, когда вернется и увидит все это, — обвела я рукой кабинет.