Время вне времени (Кеньон) - страница 21

Катери понимала, что речь идет не о погоде, или как выйти с территории кампуса. Скорей это смахивало на какой-то сериал.

Кабеса посмотрел на нее с самодовольным выражением и гортанно рассмеялся.

— Вам стоит отозвать своего чихуахуа, chica[17]. Я сегодня не в настроении счищать кровь с одежды.

Энрике бросился на незнакомца, но вдруг застыл, будто кто-то нажал на паузу. Он замер с поднятой рукой и с искаженным от гнева лицом.

«Да, ладно… Это невозможно».

Открыв рот от изумления, Катери отступила на шаг, но натолкнулась на лабораторный стол, отрезавший ей путь к отступлению.

«Вот черт!»

— Расслабься, bonita[18]. Если бы я хотел причинить тебе вред или убить, то уже давно сделал бы это.

«Точно… Он меня совсем не знает, если так считает».

Сдерживая страх, Катери засунула трясущиеся руки в карманы халата и нащупала тактическую ручку[19]. Дядя Дэнни настаивал, чтобы она всегда имела под рукой элементарное средство самозащиты, если вдруг кто вздумает на нее напасть. Может, на первый взгляд она кажется невысокой и хрупкой, но благодаря стараниям дяди и двоюродных братьев, умеет драться и пользоваться запрещенными приемами.

— Что тебе нужно?

— Кое-что, чем ты владеешь.

— И что это?

— Камень.

«Сродни попросить у океана каплю воды».

— Оглянись вокруг. Я геолог.

Она указала на полки слева от себя, на которых стояли коробки с камнями. Это все, что он получит, если думает, будто может угрозами что-то у нее забрать.

«Хотя эта коллекция ничто в сравнении с тем, что хранится у меня дома».

— Я собираю камни с тех пор, как начала ходить. Мне нужно немного больше, чем одно существительное. Могу я услышать прилагательное, Пэт[20]?

Его взгляд потемнел, став смертельно опасным.

— Может, будешь хорошей девочкой и отдашь мне, что я прошу?

Катери вытащила ручку из кармана.

— Дай-ка подумать… хм-м… нет.

Она побежала к двери.

К сожалению, он оказался быстрей и перехватил ее на полпути к цели. Катери замахнулась ручкой, но он с невероятной скоростью схватил ее за запястье. Проклятье, Кабеса оказался посильнее разозленного мистера Халка. И этим все было сказано.

— Отдай мне свой камень времени, — прорычал он ей на ухо.

— Мой кам… Чего?

Она покосилась на присланный ей Фернандо календарь.

«Может о нем речь?

Ладно, пусть забирает. Каким бы ценным он ни был, моей жизни он не стоит».

— Ты о нем? — Катери махнула головой в сторону печати. — Забирай этот чертов булыжник. Он весь твой.

Кабеса глянул на календарь, а потом стал внимательно его рассматривать. Он отпустил ее так резко, что Катери едва не упала.

Она побежала к двери, но та не открывалась, что бы Катери ни делала.