Время вне времени (Кеньон)

1

Гигау (Ghighau или Ghigau с языка племени чероки «женщина-война», «избранная женщина») — в культуре племени чероки титул, который давался особенной женщине, внесшей существенный вклад в сообщество клана или за большой героизм на поле брани. Титул являлся очень большой честью и ответственностью на всю жизнь. Чероки считали, что Великий Дух часто говорил через Гигау.

2

Ани-Кутани (Ani-Kutani) — Древние священные люди племени Чероки. По легенде Чероки: Ани-Кутани были убиты во время массового восстания народа чероки примерно за 300 лет до прибытия европейцев в Америку. По легенде Ани-Кутани стали продажными и творили сексуальные бесчинства, что и послужило причиной восстания. Также в прошлые времена Ани-Кутани считались «огненными жрецами». Приставка «Ани» это префикс, который ставят, чтобы обозначить группу лиц, а вот значение слова «Кутани» до сих пор остается тайной.

3

Edudi — дедушка по отцовской линии (с языка чероки)

4

Uhgeeleesee — ласковое обращение к внуку (с языка чероки)

5

Черный пересмешник (англ. Raven Mocker, с языка племени чероки Kâ'lanû Ahkyeli'skï) — самый страшный из всех злых духов племени чероки, существо, лишающее умирающего жизни. Бывает обоих полов, но различить их тяжело. Обычно выглядят чахлыми и старыми, поскольку впитали в себя множество жизней. По легенде, ночью, когда кто-то болен или умирает в деревне, черный пересмешник прилетает туда отнять жизнь. Он проносится сквозь воздух с огненным ликом, с вытянутыми, словно крылья руками, а искры усыпают его след, так же слышен шум, похожий на порыв сильного ветра. Порой, когда черный пересмешник летит, то каркает как ворон, пикирующий с неба. Все, кто слышат этот крик, страшатся, поскольку знают, что скоро оборвется чья-то жизнь. Когда черный пересмешник врывается в дом, то ищет врагов, способных отогнать его. Если таких нет рядом с больным, тогда невидимый для окружающих злой дух пугает и мучает свою жертву, порой даже подымает с кровати и швыряет на землю. Но родные и друзья не видят этого, им лишь кажется, что несчастный сражается за каждый вздох. Убив жертву, злой дух вытаскивает сердце и съедает его, тем самым добавляет себе все отнятые у человека дни и годы. Никто в комнате не видит черного пересмешника, и нет шрамов, откуда было забрано сердце, но в груди погибшего его больше нет, как и украденной души.

6

Nayu — камень (с языка чероки)

7

В астрологии есть такое понятие, как ретроградные планеты (попятное движение). Ретроградными могут быть любые планеты за исключением Солнца и Луны (в астрологии традиционно принято считать данные светила тоже планетами). Астрономически такое явление связано с неравномерностью скоростей Земли самой планеты. И поэтому кажется, что планета с Земли делает петлю, идет то в прямом направлении (по часовой стрелки), то в попятном (против часовой стрелки). Во время ретроградности планет у людей часто возникают жизненные проблемы. Например, когда Меркурий начинает движение вспять, многие личности испытывают трудности в коммуникабельных способностях и усвоении новой информации. У бизнесменов падают продажи, снижается процент прибыли. Ретроградность Меркурия — неблагоприятное время для новых знакомств, заключения контрактов и приобретения дорогой техники. Поэтому серьезные дела всегда требуют учета периодов обратного движения небесных тел.

8

Hola — Привет! (исп.)

9

Месть Монтесумы — так в Мексике называют обычную диарею путешественников, которая возникает при посещении тропиков или субтропиков. Название пошло со времен завоевания конкистадорами некогда великой империи ацтеков. Кортес подошел к столице ацтеков Теночтитлану, на месте которого сейчас расположено Мехико, но король Монтесума II вместо того, чтобы вступить с ним в бой, пригласил Кортеса к себе в качестве гостя. В благодарность за это Кортес заключил Монтесуму в тюрьму, после чего началась колонизация величайшей мезоамериканской культуры Испанией и Католической церковью. Единственной местью со стороны Монтесумы стало разнообразие желудочно-кишечных проблем, от которых страдают иностранные туристы.

10

«Бетси-пушка» — применяется в полевых работах для измерения сейсмоактивности участка земли. Представляет собой ружье на буре, с которого делаю выстрелы в землю на два с половиной метра, а в это время с помощью сейсмоприемников проверяют частоту сейсмоактивности.

11

Abuela — бабушка (исп.)

12

Si — Да (исп.)

13

Machi — знахарка, знахарь (исп.)

14

Предклассическая (формационная) эра в истории Мексики охватывает период с 2000 до н. э. до 250 н. э. К её началу относится появление у индейцев социального разделения. Причинами его возникновения послужили переизбыток населения при ограниченности материальных ресурсов, необходимость разделения труда и организации общества для выполнения сложных работ. Приблизительно этим временем датируются постройки первых храмов, появление поселений ремесленников, и, кроме этого, наполненные украшениями захоронения индейской знати. Кроме этого данная эра известна благодаря своей письменности, искусству, архитектуре, математической и астрономической системам.

15

Después del trabajo — cerveza! — После работы — пиво! (исп.)

16

Мезоамерика — историко-культурный регион, простирающийся примерно от центра Мексики до Гондураса и Никарагуа.

17

Chica — девушка (исп.)

18

Bonita — милашка (исп.)

19

Один из видов средств самообороны — это тактические ручки. Они выглядят совершенно так же, как и обычные шариковые ручки, даже стержень для письма имеют внутри. Но особая форма и крепкий металл корпуса дают возможность применять данный предмет и в качестве оружия.


20

Отсылка на комедию «Эта кошмарная Пэт» 1994 г. В основе сюжета Пэт Райли, неприятный назойливый человек неопределённого пола, встречается с Крис, внимательным и заботливым человеком также неопределённого пола, и влюбляется в него.

21

Pendejo — трус (исп.)

22

Ese cabron hijo de la gran puta — Этот сукин сын (исп.)

23

Пейотль)Кактус ангалониум — североамериканский кактус рода Лофофлора. Кактусы ангалониум содержат несколько алкалоидов, из которых основные — мескалин, ангаламин и кармагин. Индейцы используют пейотль как тонизирующее средство при тяжелой работе, но главным образом при религиозных церемониях как наркотическое средство, вызывающее своеобразное опьянение и галлюцинации.

24

Puta — проститутка, шлюха, путана (исп.)

25

M’ijo — мой мальчик, мой дорогой (городской сленг исп.)

26

Adios — прощайте (исп.)

27

Пейтон Мэннинг (англ. Peyton Williams Manning — Пейтон Уильямс Мэннинг) — знаменитый игрок в американский футбол (квотербек).

28

Гром-птица или громовержец или громовая птица или буревестник (англ. thunderbird) — легендарное существо в мифологии североамериканских индейцев, обладающее сверхъестественной мощью. Название произошло от верования, что гигантские крылья этой птицы поднимают ветер и вызывают гром.

29

Духовая трубка — духовое оружие, представляющее собой полую трубку, которая направляет снаряд (обычно стрелку, уменьшенный вариант стрелы для лука), приводимый в движение воздухом, выдуваемым человеком.

30

Атлатль или копьеметалка — древнейшее метательное приспособление, предназначенное для метания лёгких копий (дротиков), иногда оперённых.

31

Одним из холодных оружий доколумбовской Мезоамерики считалась боевая дубина (до наших времен дошло лишь ацтековское название макуавитль). Основа делалась из дерева сапоте, в нее вставляли острые обсидиановые лезвия (вулканического стекла). Пластин могло быть от одной и более, иногда они крепились с двух сторон. Порой помимо обсидиановой кромки на конце крепился шип для колющего удара.

32

Чероки называют себя «тсалаги» что значит «главные люди».

33

Эректильная дисфункция при которой объём полового члена мужчины, его твёрдость и прямота недостаточны для совершения полового акта, одно из самых распространенных сексуальных расстройств у мужчин.

34

Ренегат (лат. renegatus, от renego — «отрекаюсь») — отступник, изменник.

35

«Телепортируй меня, Скотти!» — фраза из фантастического фильма «Звездный путь» (англ. Star Trek, дословно «Стартрек»).

36

Раньше племя чероки именовали себя китува.

37

Согласно популярной легенде, во время поисков фонтана молодости испанский конкистадор с титулом аделантадо Хуан Понсе де Леон открыл в 1513 г. Флориду.

38

Коатль (англ. Coatl) — с языка ацтеков означает «змей».

39

Типы луков:

Традиционный или Классический лук, концы дуги которого прямые (не загнутые), как правило, имеет размах от 1,5 до 2 метров. Это наиболее примитивный по конструкции лук.

Рекурсивный лук, концы дуги которого изогнуты в сторону, в которую производится выстрел, это увеличивает нагрузку на плечи лука при растягивании. Такая конструкция позволяет при той же, что у прямого лука силе, стрелять дальше, ровнее и точнее.

Блочный лук, современный тип, ключевой особенностью конструкции являются два блочных механизма на концах плеч, которые перераспределяют нагрузку тяги таким образом, что к концу она очень сильно ослабевает. На блочные луки ставят оптические прицелы с двумя точками прицеливания — одна на рукоятке, другая на тетиве. Саму тетиву лучник в правой руке не держит, тетива удерживается релизом (или релайсингом) — механизмом, который аналогичен спусковому механизму в арбалете. Это позволяет полностью убрать негативный эффект скатывания тетивы с ладони в классике, и стрела летит очень устойчиво. Блочная система позволяет уменьшить длину лука при сохранении прежней длины стрелы и мощности. При равной натяжке и длине стрелы начальная скорость стрелы блочного лука будет примерно в два раза выше, чем у обычного спортивного лука.

40

Madre de Dios — Матерь Божья! (исп.)

41

«Локоны любви» — некоммерческая благотворительная организация, которая принимает в качестве пожертвований волосы и деньги для изготовления париков для канадских и американских детей из бедных семей, которые после лечебных процедур навсегда утратили свои волосы.

42

Amigo — Приятель (исп.)

43

Уэсли Эрл Крэйвен (2 августа 1939 — 30 августа 2015) — американский кинорежиссёр, продюсер, сценарист, известный своими работами в жанре ужасов: «Кошмар на улице Вязов», «Крик», «У холмов есть глаза» и многих других.

44

Игра слов имя на англ. Rena а «надпочечник» — Renal Gland

45

Hijo de puta — Черт побери! (исп.)

46

Mi hermanos — Мой брат (исп.)

47

Сизиф — в древнегреческой мифологии царь Коринфа. Никто во всей Греции не мог равняться с ним по коварству, хитрости и изворотливости ума. В первый раз, чтобы избежать смерти Сизиф обхитрил Татана заковав бога в оковы. На земле люди перестали умирать, разгневанный Зевс отправил Ареса вызволить Татана и тот унес душу Сизифа в Тартар. Но хитрый Сизиф перед смертью наказал своей жене Меропе не предавать его тело земле и не приносить жертву богам преисподни. Не дождавшись подношения Аид позвал к себе Сизифа, и тот уговорил бога отпустить его ненадолго в мир живых, чтобы разобраться с ситуацией, только хитрый царь не вернулся, а стал пировать в своем замке. Разгневался Аид, снова послал Таната за душой Сизифа и на этот раз навсегда исторг душу обманщика в Тартар. За свое коварство боги приговорили его вкатывать на гору, расположенную в Тартаре, тяжёлый камень, который, едва достигнув вершины, раз за разом скатывался вниз.

48

Алабама один из многих штатов, где нет профессиональных команд Национальной Футбольной Лиги, поэтому студенческий футбол здесь превращается в грандиозное событие. Из всех продолжительных местных соперничеств нет более страстного и знаменитого, чем между Университетом Оберна (Тигры) и Университетом Алабамы (Кровавый прилив). Официальный лозунг Университета Алабамы «Накати волна».

49

Gracias — Спасибо! (исп.)

50

De nada — Не стоит благодарности. (исп.)

51

Por favor — Пожалуйста. (исп.)

52

Тропа слёз (англ. Trail of Tears) — этническая чистка и насильственное переселение американских индейцев, основную массу которых составили Пять цивилизованных племён, из их родных земель на юго-востоке США на Индейскую территорию (ныне Оклахома) на западе США. Первым было переселено племя чокто в 1831 году. По дороге индейцы страдали от отсутствия крыши над головой, болезней и голода, многие умерли: только для племени чероки оценка числа погибших по дороге составляет от 4 до 15 тысяч. Вместе с индейцами на индейские территории переселилось множество негров — находившихся в рабстве, вступивших в брак с представителями индейских племён или просто беглых. В наши дни одноимённое название носит дорога, включённая в Систему национальных троп США с целью увековечивания американской истории.

53

Yonegwa — Большая Медведица (с языка чероки)

54

Loco — чокнутый (исп.).

55

Cher — дорогой, дорогая (фр.)

56

Примус Беллум (лат. Primus Bellum) — «Первая война»

57

Строка из стишка, достаточно популярного в европейских странах. Существует теория, что считалочку придумали во времена чумы.

«Розочка в кружочке. В кармане цветочки. Апчи-апчи. Все упали вниз».

Кольца роз — поражения на коже, первые следы инфекции; мешочек с бутоньерками — тщетные попытки отпугнуть болезнь; чихание — симптом надвигающегося заболевания; «все упали» — смерть.

58

À bientôt, mon frère. — Скоро, мой брат. (фр.)

59

Et tu? — И ты? (лат.)

60

Баннок (англ. fry bread) — национальное блюдо индейской кухни, в настоящее время широко распространённое среди многих племён индейцев США. Представляет собой плоский кусок дрожжевого теста, обжаренного или глубоко прожаренного в масле или жире.

61

Бамия (окра, гомбо, абельмош, дамские пальчики, гибискус съедобный) — это однолетнее травянистое растение семейства мальвовых. В высоту этот куст достигает 40–50 см, редко — больше. Плоды этого овоща имеют вид коробочки, которая напоминает многогранный стручок, покрытый пушком. В поперечном разрезе стручки имеют форму пятиконечной звезды. Внутри коробочки созревает много семян. Спелые плоды (более 5 дней) становятся волокнистыми и невкусными, поэтому в пищу не употребляются. По вкусу стручки окры представляют что-то среднее между спаржевой фасолью и кабачками или молодыми баклажанами.

62

Марди Гра («жирный вторник») — эти народные гуляния проходят перед Пепельной средой, с которой начинается Великий пост у католиков. Главные события Марди Гра происходят на улице Бурбон-Стрит во Французском квартале Нового Орлеана. Здесь разворачивается грандиозное костюмированное шествие под предводительством Короля и Королевы карнавала. Участники парада восседают на гигантских мобильных платформах. Они кидают в толпу разнообразные безделушки, пластиковые бусы и сладости как знаки внимания. В борьбе за ценные «трофеи» некоторые зрительницы прибегают к фирменному трюку Марди Гра — демонстрации обнаженной груди. А истоком этой традиции служит оригинальный цвет бус, который ввел Первый Король дневного карнавала в 1872 г. Он хотел чтобы цвета были королевскими: фиолетовый — правосудие; золотой — власть; зеленый — вера. Идея заключалась в том, чтобы бросить человеку бусы, которые он заслужил.

63

64

Cárcel — тюрьма (исп.)

65

El piedra — камень (исп.)

66

Cárcel Infierno, amigo — Тюремной камерой в аду, приятель. (исп.)

67

Elisi — бабушка по материнской линии (с языка чероки)

68

Sogainisi — внучка или внук (ребенок сына) (с языка чероки)