Манускрипт (Марченко) - страница 61

Эти мысли в спрессованном виде пронеслись в моей голове буквально за пару секунд, после чего я притворно вздохнул:

— Мистер Лейбовиц… Хороший человек, пригрел меня, когда мне некуда было идти. Надеюсь, с ним всё в порядке?

— О да, не переживайте, обошлось без физического воздействия, — махнул рукой Гувер. — Он уже не в том возрасте, чтобы упорствовать. Находится под подпиской. Пока не удалось допросить капитана Уолкера по причине его отсутствия на американском континенте, но, уверен, по возвращении он тоже сможет нам много чего о вас рассказать. Хотя и уже имеющейся информации, добытой у Лейбовица и ещё кое-кого, хватило бы за глаза, чтобы отправить вас в Синг-Синг до конца ваших дней или вообще поджарить на электрическом стуле.

— Даже так? И что же такого я натворил?

Будем делать хорошую мину при плохой игре, постараемся узнать, что они нарыли про меня, а потом уже начнём плясать от печки.

— Хорошо держитесь, мистер Бёрд! Кстати, плесните мне ещё виски, и моему другу тоже. Спасибо… Что ж, давайте я напомню вам кое-какие страницы вашей весьма любопытной биографии.

Гувер закинул ногу на ногу, откинувшись на спинку кресла и, казалось, в этот момент всецело был поглощён разглядыванием содержимого бокала на свет. Наконец, спустя минуту, его взгляд снова сфокусировался на моей персоне.

— Итак, в начале 1938 года вы бежали из лагеря для уголовников и политических заключённых, находящегося на севере СССР. Бежали через Архангельск, незаконно пробравшись на сухогруз «Liberty» под командованием мистера Уолкера. В мае того же года вы высадились в порту Нью-Йорка, и с рекомендательной запиской от капитана отправились к антиквару Абрахаму Лейбовицу. В тот же день вы выпроводили из его магазина двух грабителей, представившись сотрудником ФБР… Согласись, Клайд, — обратился он к помощнику, не сводя с меня пристального взгляда, — довольно смело.

— Угу, — согласился тот, пригубив виски. — Смело и нагло.

— Пока не вижу никакого криминала, — заметил я. — Тот факт, что мне пришло в голову прикинуться федералом ради того, чтобы спасти старика от грабителей, вряд ли тянет на срок.

— Всё ещё впереди, — улыбнулся Гувер краешком губ. — Хотя уже только одно незаконное пересечение границы Соединённых Штатов является серьёзным нарушением закона, и капитана Уолкера ждёт судебное разбирательство. Кстати, откуда у вас такое хорошее владение английским языком? Вряд ли вы учили его, сидя в лагере.

— А вот тут и не угадали! Именно в лагере со мной сидел ирландец, некто Джим Хейли, который и учил меня английскому. Язык мне на удивление легко давался. А уже в Штатах у меня появилась возможность вволю попрактиковаться.