И неудивительно.
– Он почти уже закончил. – Обняв ее за талию, он прижал Софию к себе, желая продемонстрировать всем, как сильно они любят друг друга. – Будет лучше, если мы поговорим, когда начнутся танцы. – Он коснулся губами ее шелковистых волос. – Не хочу, чтобы твоя знакомая репортерша увидела, как мы шепчемся в углу.
Кивнув, София доверчиво прильнула к нему. Этой крупицы доверия Куин добивался всю неделю. Ее интересы он поставил на первый план, поручив Кэмерону лететь в Киев и заняться там вопросами покупки отеля. Другого брата, Яна, он попросил помочь получить информацию о свахе Мэллори Вест, тем самым освободив свое время для Софии Козловой.
Чтобы помочь ей, естественно. Но ситуация сильно осложнилась тем, что он чувствовал к ней глубокое влечение, хотел ее. А после того, что произошло между ними в лимузине, и вовсе понял, к чему все идет.
Однако ему, как и ей, выгодна эта фиктивная помолвка. Может быть, Малколм МакНейл поймет, что ему не стоит вмешиваться в личную жизнь внуков, и он вполне может положиться на них, а уж они сами найдут себе жен, когда придет время. По меньшей мере Куин попытается уговорить деда вычеркнуть из своего завещания условие о браке. А вдруг не удастся? В этом случае он надеется на Софию. Возможно, она поможет ему выполнить жесткие требования деда.
Толпа вокруг разразилась аплодисментами знаменитому хореографу, и зал наполнился звуками музыки. Оркестр заиграл аргентинское танго. Однако Куину столь редкий танец был знаком. Он изучал движения в клубе Буэнос-Айреса, когда приехал туда на стройку одного из фамильных оте лей. Ему страстно захотелось танцевать с Софией.
– Потанцуй со мной, – шепнул он ей на ухо, вдыхая неповторимый ванильный аромат.
В ее больших серых глазах мелькнула нерешительность. Куин провел рукой по ее гибкой спине.
– Я прекрасно обучен, – выдохнул он.
– Тогда попробуем, – согласилась она.
Куин вывел ее на площадку перед оркестром.
– Когда тебе пришло в голову научиться танцевать аргентинское танго? – София встала в позицию, присоединившись к нескольким парам, уже занявшим площадку.
– Я знал, что когда-нибудь мне надо будет произвести впечатление на одну женщину. – Обняв за талию, Куин повел ее в танце. Гибкое тело Софии грациозно двигалось вместе с ним, но это был не просто танец, а выражение первобытной страсти.
– Ты удивляешь меня, Куин МакНейл. – Покачивая бедрами, она коснулась твердого бугра, скрываемого его смокингом. Затем, высоко подняв ногу сквозь длинный разрез платья, София кокетливо взглянула на него из-под длинных ресниц.