Алый листопад (Абрамов) - страница 18

Переведя дыхание, все трое принялись разделывать дичь, снимая драгоценную шкуру и уже вскоре взобрались на лошадей. Свэн взглянул на своих друзей:

— Ведьмы, медведи… Устал я от всего этого. — он вздохнул и с улыбкой добавил. — Ну, что. Домой, к теплому очагу и кружке эля?

— К двум. — подхватил Сарэн. Друзья отправились в путь.

* * *

Ворота Рофданхема открыли взору всадников прелестный замок в свете вечерних огней.

— Господин Фаргон! Рад видеть вас и ваших друзей целыми и невредимыми. — Телвин вежливо поклонился и уступил дорогу троим всадникам. — Судя по выражению ваших лиц, охота прошла успешно. Рад за вас. — орк улыбнулся. — Примите бани и присоединяйтесь к вечернему пиршеству. Фаргон — он обратился к человеку. — Отец ждет тебя в стенах каменного замка. — тот почтительно кивнул ему в ответ.

— Ну, все! Теперь мне точно полагается бочка эля. — заявил светлый эльф. — Нет, ты видел, как мы разобрались с фростбирами!? — спросил он у Сарэна.

— Да, и похоже, что в этот раз я дважды спас твою жизнь.

— Так… — эльф удивился. — Ну, второй раз понятно! А первый когда?

— Когда ведьма окутала твой разум. — Сарэн улыбнулся. — Ты стоял как истукан, беспомощно пуская слюни!

— Ну, ну! Не надо преувеличивать! — возразил Свэн.

Охотники вышли на городскую площадь и остановились пред статуей Рогареса. В глазницах зверя пылали яркие огни, а воздух Рофданхема был насыщен свежестью моря. Несмотря на холод и бушующий ветер, народ активно гулял на улицах оживленного города. Весь утес пылал в свете вечерних огней, а из таверн доносилась музыка и отголоски пьяных драк. Путники устремились дальше на север, в сторону королевского замка.

* * *

Фелиция стояла у зеркала, и надевала серьги. Двери в гостиную распахнулись. Дармунд вошел в помещение.

— Фелиция, дочь моя. Как ты себя чувствуешь?

— Отец, я волнуюсь… Фаргон ранним утром ушел на охоту и от него до сих пор нет вестей. Но, даже если все хорошо, и он вскоре окажется рядом, предчувствие говорит мне, что произойдет, что-то ужасное…

— Успокойся, дочь моя. — он обнял её за плечи. — Фаргон сделает тебя своей невестой, и однажды ты разделишь с ним Рофданхемский престол. Все будет хорошо.

— Я знаю. Просто… Ничего не могу с собой поделать.

— Отбрось сомнения, Фелиция. Это будет лучший вечер в твоей жизни.

— Да отец.

— Кстати! Он уже здесь. — сказал Дармунд. Глаза Фелиции засветились. — Не суетись. Пока что, у него есть неотложные дела. Вы ещё успеете увидеться. Совсем скоро…

* * *

Вильям и Долиан сидели за столом, когда всадники вошли в зал. Все трое бросили к ногам короля свежие шкуры фростбиров.