Алый листопад (Абрамов) - страница 20

— Как вы знаете, сегодня будущий король вернулся с охоты. Так же, вам известно, что он принес отменную шкуру фростбира… И прошел обряд посвящения. Каждый муж нашего рода получал право завести семью и обрести титул воина — только после прохождения ритуала, что собственно Фаргон сегодня и сделал!

В обеденном зале раздались аплодисменты и восторженные возгласы.

Охотник встал из-за стола и наполнил свой бокал. Вильям повернулся к нему и продолжил свою речь:

— Отныне ты воинствующий муж. Какую пользу ты собираешься принести своему народу?

— В первую очередь, отец, я хочу сказать, что без моих верных друзей — Фаргон показал бокалом на своих верных друзей. — Сарэна и Свэна, мне не удалось бы выжить. Сегодня, эти бравые воины очередной раз показали, как значимо надежное плечо за спиной. — он улыбнулся. — Друзья, этот бокал я хочу выпить за вас. Рогарес во истину подарил мне верных братьев. Теперь, что касается моего посвящения… Ещё с юных лет я жаждал этого дня. Я был готов к нему. Был готов к испытанию, которое мне предстояло пройти. Наконец, мне представился шанс проявить себя на охоте, и я тут же воспользовался им. Но, все вы знаете, что Северные земли находятся на грани войны. Поэтому, у нас есть более неотложные дела. Завтра утром я поскачу Элвенстед, чтобы заключить союз с Верховными Старейшинами и создать надежный альянс между северными эльфами и Рофданхемским королевством. Это будет первым шагом в укреплении нашего положения в Пантаке. Я объединю наши народы. И если орки с запада все же развяжут войну, то видят боги, мы будем готовы дать им отпор!

— Да будут милосердны северные ветра! — раздались голоса в обеденном зале.

— Во имя света Рогареса! — воскликнул Вильям и осушил бокал.

Фаргон обратился к господам.

— Дорогие гости! Я рад видеть Вас в наших владениях. Грунгар Стальной Молот, Ньялда Бронзовые Руки! Труды ваших мастеров вот уже много лет воспеваются в стенах Рофданхема. С такими умельцами подступы нашего королевства простоят ещё целую вечность! Долиан… — Фаргон взглянул на жреца. — Мудрость ваших учителей несет свет и озарение, обучая наших детей чтению и письму. Друзья! Огромная честь для меня и моего отца, делить хлеб и кров со столь верными союзниками. Сегодня, я хочу сделать нечто особенное. — Фаргон взял Фелицию за руку и медленно развернулся к ней.

— Любовь моя. Разделишь ли ты со мной смертную жизнь и грядущую вечность? Будь та в водах Хэвелейка — Небесного озера, иль в пламени Акхиналовой бездны?

Фелиция улыбнулась и ответила:

— Да.

Радостные крики и звон бокалов поглотили обеденный зал.