«Не слишком ли молод для офицера?» — подумал Богут, наблюдая за тем, как рядовой снимает с заключенного наручники и отступает к двери.
Когда с браслетами было покончено, Глен указал вновь прибывшему на стул, стоящий ближе к входу:
— Садись.
Незнакомец молча подчинился. Опустившись на стул, он сплел пальцы рук перед собой и выжидающе уставился на Богута.
— Это из пятой? — уточнил австралийский ликвидатор, бросив взгляд в сторону рядового, переминающегося с ноги на ногу у двери.
— Из нее, сэр, — охотно кивнул солдат.
Глен пролистал журнал до нужного маркера и углубился в чтение. Здесь была краткая характеристика заключенного, отчет на полстранички о том, как он попал в плен (надо же — обнаружен среди обломков разрушенного взрывом здания, никаких знаков отличия), а также протокол первого (и единственного) допроса, в ходе которого пленный назвался капралом. Все это время парень с отсутствующим видом смотрел в потолок и то и дело облизывал пересохшие губы, явно мечтая о стакане воды. Прочтя заключение (а-ля «ценности не представляет»), Богут поднял взгляд на заключенного и произнес:
— Значит, капрал…
— Да, сэр, — подтвердил парень.
— Джеральд Грин, верно?
— Верно, сэр.
— И как же тебя, Джеральд, угораздило оказаться в Кувейте?
— Приказ есть приказ, сэр, — развел руками заключенный.
— Насколько я знаю, Синдикат — не регулярная армия, — заметил Богут.
— Все верно, сэр. Частная. Служим по контракту.
— И что же побудило вас заключить контракт именно с Синдикатом?
— Ну, так уж вышло, что мне их взгляды на мир поближе, чем ваши.
— Ты про лозунги типа «Кто не работает, сдохнет»?
— Таких лозунгов у Синдиката нет, сэр. Мистер Уоррен, бесспорно, хочет избавиться от всех безработных, но не убив их, а дав им рабочие места.
«Слишком спокоен. Возможно, он менее остальных подвержен стрессам. Возможно, все действительно гораздо интереснее…»
— Но рабочих мест на всех не хватит. Как тогда мистер Уоррен планирует поступить с остальными?
— Я… честно, я не знаю, — пожал плечами Джеральд. — Я — всего лишь капрал, который следует приказам вышестоящего начальства. Я не решаю таких… глобальных задач.
— А какие задачи вы и ваша армия решаете в Кувейте?
— Послушайте, сэр. — Глаза пленного забегали; вероятно, впервые с начала беседы он был заметно растерян. — Я не могу рассказать вам о планах нашего командования…
— То есть, ты лучше умрешь, чем расскажешь?
— Умре… Нет, постойте, дело не в том, что я так предан Синдикату. — Капрал поднял руки кверху. — Просто меня никто не посвящает в глобальные планы. Мне говорят: «Грин, возьми свой взвод, пойди туда-то и сделай то-то!», я говорю: «Да, сэр!», беру ребят, иду и делаю. Вот и все. Никаких далеко идущих планов — только прямые приказы, которые я и мои ребята должны были выполнить.