Мечи Марса (Брэкетт, Фармер) - страница 102

Что еще усиливало их нерешительность, так это их молодость. Среди них не было ни одного мужчины или женщины, которым на вид было больше двадцати пяти, и все они превосходно выглядели.

Что-то затрещало на траве позади нас. Алиса и я от неожиданности даже подпрыгнули. Я взмолился, чтобы это не было еще одно жуткое чудовище.

Но это был просто голый туземец, высокий и худой, с длинным тонким носом. Вид у него был такой, будто он собирался преподавать в каком-нибудь колледже. Это впечатление усиливалось тем, что шел он, уткнувшись носом в книгу. Как я уже говорил, луна светила так ярко, что можно было читать, но я никак не ожидал, что кто-нибудь этим воспользуется.

Ученая внешность этого человека в какой-то степени не вязалась с дохлой белкой, огромной, как овчарка, наброшенной на его шею и свисающей с плеч. Мне пришла, мысль, что он охотился, хотя я никогда не слыхал об охоте на белок в темноте. К тому же у него не было оружия.

Я внимательно наблюдал за ним, так как мне было интересно, что же он будет делать, увидев Поливайноса. Но этот человек меня разочаровал. Когда он подошел к распростертому телу, то, не задумываясь, просто переступил через его вытянутые ноги и пошел дальше, не поднимая носа от книги.

Я взял Алису за руку.

— Пойдемте. Мы последуем за ним.

Мы шли за любителем чтения минут пятнадцать. Наконец, я решил, что можно, не опасаясь поклоняющихся Ослу, окликнуть его. Оглянувшись, он остановился, — и, положив свою белку на землю, стал ждать, когда мы подойдем.

Я спросил у него, заметил ли он лежащего на тропинке Поливайноса.

Он в изумлении покачал головой.

— Но я видел, как вы перешагнули через него, — настаивал я.

— Ни через кого я не переступал, — упорствовал длинный нос. — Тропинка была совершенно чистой. — Он пристально посмотрел на меня. — Вы, я полагаю, новичок. Возможно, вы только впервые попробовали Пойло. Иногда оно создает странные ощущения и видения. Нужно немного времени, понимаете, чтобы привыкнуть к нему.

Я не стал возражать, однако еще раз упомянул Поливайноса и его хвастовство. Он улыбнулся, глядя на меня как бы свысока.

— О, дорогой мой, понимаете, вы не должны верить всему, что слышите. Только потому, что большинство, которое всегда бывает невежественным и простодушным, предпочитает объяснять новые явления древними суевериями, у разумного человека, такого как вы, нет оснований принимать что-то на веру. Отбросьте все, что вы слышали — за исключением, разумеется, того, что говорю я — и воспользуйтесь теми способностями к рациональному мышлению, с которыми вам повезло родиться и развить их в каком-нибудь университете, при условии, что он не был просто тренировочной площадкой для различных…