Карта хаоса (Пальма) - страница 368

– Пришла пора передать ее тем, “кто пришел с Другой стороны”, – снова заговорила старушка, указав на явившегося с ними господина, который строгим кивком подтвердил ее слова.

Уэллс вручил ему книгу и ощутил скорее облегчение, чем торжественность момента. Мужчина ловкими пальцами начал перелистывать ее и время от времени понимающе поводил головой. И тогда Уэллс перевел взгляд на старую леди и вдруг почувствовал восхищение: сколько всего пришлось ей пережить. Но она не сдалась. Книга попала-таки к тем, “кто пришел с Другой стороны”.

– Я горжусь тобой, Джейн, – сказал он. – И думаю, что имею право сказать это от имени всех Уэллсов нашей вселенной.

Улыбка старушки стала еще шире. Она шагнула к Уэллсу и долго с любовью вглядывалась в его лицо. Джордж понял, что она видит в нем того мужчину, которого любила и которого целую вечность назад убил у нее на глазах выстрелом в сердце Злодей. Миссис Лэнсбери приблизила лицо к лицу Джорджа. Тот прикрыл глаза и приготовился принять этот посмертный поцелуй, чтобы он по незримым нитям, соединяющим его с остальными Уэллсами, дошел до губ того, о ком она сейчас думает. Но никакого поцелуя не последовало. Джордж почувствовал, как старушка прикоснулась лбом к его лбу и замерла на несколько секунд – словно прислушивалась к мыслям, роившимся у него в голове. Потом выпрямилась, взяла за руки молодую Джейн и повторила тот же торжественный ритуал. Так они и стояли: молодая Джейн касалась лбом лба женщины, какой ей когда-нибудь предстояло стать, а та видела девушку, какой была когда-то в прошлом.

Но тут волшебные чары разрушил победный возглас господина, изучавшего книгу. Он показал одну из страниц Исполнителю, и тот едва заметно кивнул в ответ. Его рука легла на рукоятку трости, которая тотчас засветилась.

– Нам пора уходить, – объявил он, не шевеля губами. – Я должен спасти мультивселенную, а вы – дать книге счастливый финал.

Старушка послушно улыбнулась всем на прощание и встала перед Исполнителем, а тот жестом фокусника завернул ее в свой плащ. Воздух слегка завибрировал, и Уэллсы обнаружили, что перед ними стоит один только ученый. Но в тот же миг громкий треск заставил их обернуться: колонна, за которую держался капитан Синклер, переломилась пополам, а их друзья полетели прямиком к дыре.

– Господи!.. – завопили Уэллсы в один голос.

Но когда агент Клейтон, летевший первым, оказался у края прорехи, она вдруг исчезла, словно ее никогда и не было. А вместе с ней исчез и ураганный ветер. Все четверо рухнули на пол, и сверху на них посыпался дождь из самых разных предметов. Писатель с женой перевели дух. Их друзья стали подниматься на ноги, постанывая и потирая ушибы. Они растерянно озирались, особенно Клейтон, которого, вероятно, именно удар при падении и привел в чувство.