Алхимики. Бессмертные (Майер) - страница 121

На стенах висели таблички с латинскими надписями: «Hic lapis est subtus te, supara te, erga te et circa te» («Камень под тобой, над тобой, в тебе и вокруг тебя»), «Omnia ab uno et in unum omnia» («Все из одного и в одном все»).

Мозаичное панно: коса, символ тринадцатого таинства и дома Сатурна. Знак рака, образ злого рока. Наброски, основанные на цитатах Заратустры, – память о давней традиции тайного знания. И конечно же, шестиконечная звезда Соломона.

И среди всего этого, на столах, в шкафах, на полу – книги. Повсюду книги. Некоторые размером с окно кареты, в переплетах из железа и бронзы. Другие поменьше, в кожаных обложках. Попадались даже в соломенных. А еще здесь были свитки, глиняные таблички и сверкающие золотые пластинки, испещренные надписями.

Века, тысячелетия алхимии были собраны здесь.

– Ваш отец немногое вывез отсюда, – сказал Фуэнте. – Все это принадлежит вам.

– Можете забрать себе. Мне это не нужно.

Аура солгала: она лишь хотела заставить Фуэнте отказаться от навязчивой идеи привлечь ее к разгадке Великого делания.

– Почему вы отрицаете свое предназначение?

– Предназначение? – Аура громко рассмеялась. – Да что вы знаете о предназначении, Фуэнте?

– Эдуардо, – прошептал он.

– Вы не знаете, каково это – расти в доме, где никто никого не любит. С отцом, который относится к тебе, как к подопытному кролику. С матерью, которая… – Аура запнулась. – Зачем вы привели меня сюда? Задумали провести очередной эксперимент?

– Эксперимент?! – Глаза Фуэнте округлились от удивления. – И в мыслях не было! Я лишь хотел, чтобы вы все это увидели, потому что имеете право. Все здесь ваше. Вещи, которые Нестор здесь бросил, – бесполезный балласт. Устройства для химических опытов, расчлененные трупы и все эти книги – мусор, который не нужен ни мне, ни вам. – Фуэнте воздел руки кверху. – Аура! Мы с вашим отцом давно ушли вперед! – Не обращая внимания на револьвер, который уперся ему в ребра, он подошел к ней так близко, что лица их почти соприкоснулись. – Мы не станем искать вечную жизнь. Нас интересует тайна ее происхождения. Тайна творения, Аура! Тайна бытия!

– Я и сама знаю, что алхимия – это не только поиск эликсира бессмертия. Этим вы меня не впечатлите.

– Конечно. Многие глупцы полагают, что суть алхимии лишь в вечной жизни да в превращении свинца в золото. Но это не так!

Аура попятилась и тут же наткнулась на край стола. Звякнуло стекло.

– Тогда скажите мне, Фуэнте, что алхимия значит для вас. И что значила для моего отца.

Аура убеждала себя, будто просто заговаривает Фуэнте зубы. На деле же с его помощью надеялась заглянуть в душу своего отца, в душу алхимика, а не безумного убийцы.