Дэн Карноу бегом спустился по лестнице с канистрой масла в руке.
— Порядок, Дэн?
— Все идет как надо, мистер Полдарк. Думаю, насос прекрасно работает.
Он отложил канистру, вытер руки о тряпку и открыл дверцу топки. Ослепительный свет проник в комнату. Дэн поворошил уголь, чтобы пепел остался на дне топки, и добавил еще. Пока он этим занимался, по лестнице спустился Бен Картер.
— Привет, Бен. Не знал, что ты здесь.
— Просто осматриваюсь, — сказал Бен, — все закончилось?
— Что именно?
— Обед.
— Да. Вполне прилично прошло. Идешь домой?
— Пожалуй.
Бен отклонил приглашение на обед, сославшись на то, что в первый день важно понаблюдать за происходящим под землей. Джереми не знал, как расценивать этот предлог, он ведь и сам спускался в шахту после открытия, как только запустили насос, чтобы проверить, исправно ли все работает. Хотя на самом деле эта работа займет еще несколько недель: разделение обязанностей под землей, прием новых вольных рудокопов и заключение с ними соглашений на добычу руды, распределение участков по мере осушения более глубоких слоев и, хотелось бы верить, обнаружение прибыльных жил. Последнее может происходить только постепенно, в результате взрывных работ и выматывающего труда киркой и лопатой.
Как известно, Бен не особо любил дружеские посиделки. А эта была для него особенно трудной. Они с Джереми шли домой, и всю дорогу Бен молчал. Поравнявшись с развалинами Уил-Мейден, он вдруг остановился.
— Ты прямо-таки из кожи вон вылез.
— Мне и самому это нравится, — ответил Джереми, — но еще не всё улажено. Не каждый день можно увидеть, как машина оживает.
— Ага, — сказал Бен. — Да еще твоя разработка. Этим можно гордиться.
— Моя разработка, да. Но по советам практиков.
— Практиков? Так ты и сам такой!
— Ну, тогда инженеров-практиков. Да, строили по моему чертежу. Но когда мы попрощаемся, я подумываю туда вернуться и проверить, всё ли работает.
Бен невесело усмехнулся.
В молельном доме горел свет.
— Ты когда-нибудь бывал там? — спросил Джереми, кивнув в ту сторону.
— Кто, я? Нет. Всякий раз, когда прохожу мимо, не перестаю удивляться.
— Удивляться?
— Что твой дядя в этом нашел.
— Ах, дядя Сэм... Это его жизнь. Ты ведь не член их общины, Бен?
— О нет. Не думаю, что приму такой образ жизни.
Отсюда виднелась пара огоньков на Уил-Лежер, но на Уил-Грейс их было больше, пока именно там сосредоточилась вся жизнь. Пока они стояли, два человека подошли к холму, их тени двигались на фоне огней в сторону деревни Грамблер.
— Ну что ж, — сказал Джереми. — Увидимся завтра.
— Джереми, — позвал Бен, обернувшись.