— Боюсь, что это будет невозможно, — ответил служащий. — Сведения о вкладах наших клиентов могут быть выданы только с личного разрешения президента господина Стефана Литвака, а центральная резиденция банка находится в Швейцарии, а тут лишь итальянский филиал. Однако я доложу директору, — проговорил служащий и скрылся за массивной дверью конференц-зала.
Отсутствовал он весьма долго — видно, вопрос этот потребовал длительного обсуждения. Однако, когда служащий вернулся, на лице его играла любезная улыбка, он весь словно преобразился.
— Господин директор распорядился сообщить все интересующие вас сведения. Тано Каридди — международный преступник, который в свое время нанес нашему банку огромный ущерб. У него на счету у нас было всего двадцать тысяч долларов, которые по распоряжению его доверенного лица перечислены в монастырский приют на содержание его сестры Марии Каридди.
— Могу ли я узнать имя и фамилию этого доверенного лица? — спросил Давиде.
Служащий заглянул в документы, которые держал в руке, и ответил:
— Поручение несколько месяцев назад подписал некий Сальваторе Баллестри, проживающий в Дакаре, в Сенегале.
Больше тут делать было нечего. Ликата поблагодарил служащего и вышел из помпезного подъезда банка. Это было, может, не так много, но все-таки уже кое-что. След Тано нашелся, и Ликата был готов пуститься по следу.
По узкой горной дороге один за другим мчались два больших автомобиля. На одном везли к последнему месту успокоения гроб с телом умершего в Канаде Кармине Рибейры — одного из главарей мафии, наводившего ужас на всех, кому приходилось иметь с ним дело, в другом — отца сопровождал в последний путь его сын Лоренцо, получивший образование в Америке. Лоренцо доставил из-за океана прах отца в Милан, а теперь вез на родную Сицилию, чтобы похоронить рядом с другими членами семейства Рибейра.
Именно туда, на кладбище, Лоренцо и приказал везти его шоферу. Прежде всего он хотел поклониться могилам матери, братьев и сестер. В глубокой задумчивости провел он несколько минут перед площадкой, тесно уставленной одинаковыми невысокими памятниками белого мрамора с маленьким цветником перед каждым. И на каждом — фамилия Рибейра. Теперь здесь будет покоиться и отец…
У внушительного подъезда родового палаццо Рибейра отпустил машину и, не пускаясь в разговоры со стариком-сторожем, вошел в дом. В этих больших пустых комнатах, обставленных со старомодной тяжеловесной роскошью, его охватила тишина. В памяти возникли детские воспоминания, которые давно уже он привык гнать от себя прочь — воспоминания о том страшном дне, когда почти вся многочисленная семья Рибейра погибла под пулями убийц, подосланных вожаками новой мафии, рвавшейся к власти. Отца тогда с ними не было, а сам он чудом уцелел… В ушах явственно, как тогда, зазвучали треск автоматных очередей, топот уносивших убийц коней, пронзительные женские крики… А вот и он сам — мальчик лет десяти-двенадцати… Взгляд его упал на стоявшую на каминной доске фотографию и он взял ее в руки. Именно тогда отец и отослал его за океан, боясь потерять своего наследника… Фотография выскользнула из рук Лоренцо, упала на пол, стекло разбилось… Плохое предзнаменование — невольно подумалось молодому Рибейре.